FINAL JUDGEMENT in German translation

['fainl 'dʒʌdʒmənt]
['fainl 'dʒʌdʒmənt]
Jüngste Gericht
last judgment
last judgement
doomsday
day of judgement
endgültiges Urteil
abschließendes Urteil
letzte Urteil
rechtskräftiges Urteil
finales Urteil
Endgericht
final judgment
last judgement
last judgment
endgültige Gericht
endgültige Urteil
abschließende Urteil
Jüngsten Gericht
last judgment
last judgement
doomsday
day of judgement
finale Urteil

Examples of using Final judgement in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Is the Final Judgement indeed close?
Ist das Jüngste Gericht tatsächlich nahe?
On 25th January 1949 the final judgement was announced.
Am 25. Januar 1949 erfolgte der endgültige Richterspruch.
The final judgement ist not very just in this concern.
Das Urteil des Gerichtes ist in diesem Punkt nicht ganz fair.
It foretells the end of the world and announces the Final Judgement.
Der Gesang prophezeit das Ende der Welt und die Ankunft des Jüngsten Gerichts.
A final judgement on"Empire" in the light of criticism goes beyond my abilities.
Eine endgültige Bewertung von"Empire" im Lichte der Kritik übersteigt unsere zeitlichen und intellektuellen Möglichkeiten.
When the final judgement day comes,
Wenn der Tag des Jüngsten Gerichts kommt, werden diese Menschen,
The final judgement on this case focused in particular on another of the initial points of appeal.
In dem nun abschließendem Urteil zu diesem Fall stand von den anfänglichen Klagepunkten besonders noch einer im Mittelpunkt.
This means that the sanction decision will only come into effect when the arbitral tribunal has made its final judgement.
Das bedeutet, dass die Rechtskraft des Sanktionsentscheids erst eintritt, wenn das Schiedsgericht abschließend geurteilt hat.
This dance represents the final judgement when it is decided if a person's soul goes to heaven, purgatory or hell.
Der Tanz stellt das letzte Gericht dar, wenn darüber entschieden wird, ob die Seele in den Himmel oder die Hölle kommt.
The Instrument does not mention the final judgement- Fust's demand that the partnership with Gutenberg be dissolved and the consequences of this.
Über die endgültige Entscheidung- Fusts Forderung auf Auflösung der Gemeinschaft und die Folgen- ist im Notariatsinstrument nichts gesagt.
After that Final Judgement, our mind follows and reflects any of the six realms of samsara
Nach diesem Urteil folgt und reflektiert unser Geist einen der sechs Daseinsbereiche Samsaras
The final judgement call on targeting keywords is critical for the success of your campaigns
Die endgültige Entscheidung nach persönlichem Ermessen ist wesentlich für den Erfolg Deiner Kampagnen
However rheumatism does not have to be a final judgement.
Doch Rheuma muss kein endgültiges Urteil sein.
He was convinced that the final judgement was inevitable.
Hierdurch war man überzeugt, dass das letzte Urteil unvermeidlich war.
The final judgement of the ECJ.
Das finale Urteil des EuGH.
And when I face the final judgement.
Wenn ich vor dem Jüngsten Gericht stehe.
I am not yet able to give a final judgement about the latest recording of the Symphony No. 1 in E major Orchestre National de Montpellier, Friedemann Layer.
Noch kann und will ich mir kein abschließendes Urteil über die jüngste Einspielung der Symphonie Nr. 1 E-Dur(Orchestre National de Montpellier, Friedemann Layer) erlauben.
Just over one year of experience is, of course, too short a period to make a final judgement.
Ein einjähriger Erfahrungszeitraum ist für ein endgültiges Urteil natürlich noch eine zu kurze Zeitspanne.
As far as our group is concerned, it is actually still too early to reach a final judgement today on what has happened in past years and months.
Für unsere Fraktion ist es eigentlich noch zu früh, heute ein abschließendes Urteil darüber abzugeben, was sich in den vergangenen Jahren und Monaten getan hat.
Note: It is our quality-control professional that give a final judgement on whether the quality problems are caused by personal factors
Hinweis: Es ist die Arbeit von unserer professionellen Qualitätskontrolle, dass ein endgültiges Urteil darüber zu geben, ob die Qualität Probleme von persönlichen Faktoren
Results: 201, Time: 0.0781

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German