HAD FEARED in German translation

[hæd fiəd]
[hæd fiəd]
gefürchtet hatte
have no fear
hatte Angst
fear
be afraid
have anxiety
are scared
are frightened
are worried
are fearful
are terrified
get scared
befürchtet hatten
befürchtet haben
gefürchtet hatten
have no fear
befürchteten schon
hatte die Befürchtung
fear
are afraid
worry

Examples of using Had feared in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
They did not become seriously enraged as I had feared;
Zu ernstlichen Zornausbrüchen, wie ich befürchtete, kam es indessen nicht;
Luckily the falls weren't as bad as we had feared.
Das Stürzen war aber zum Glück nicht so schlimm wie befürchtet.
But he had suffered a fate far worse than she had feared.
Nun aber war über ihn ein viel größeres Verhängnis hereingebrochen, als sie befürchtet hatte.».
But just as Ralph had feared, Freya doesn't feel like going.
Aber genau, wie Konstantin es befürchtet hat, möchte Luna nicht gehen.
The result is as he had feared: The critics turn up their noses.
Es kommt, wie er es befürchtet hat: Die Kritiker rümpfen die Nase.
Many things of which she had feared to speak came into her mind.
Gar vielen, von dem sie nie hatte reden mögen, kam ihr in den Sinn.
Then began something which we had already witnessed repeatedly and had feared for ourselves.
Es begann dies, was wir alle oft mitangesehen und auch für uns befürchtet hatten.
The group feared he could run away as Mr. S. had feared from his mother.
Die Gruppe befürchtete er könne davonlaufen, wie Herr S. es von seiner Mutter befürchtet hatte.
He had feared the CCP for a long time,
Er fürchtete die KPC schon seit langer Zeit;
The decline was thus not as significant as we had feared back in July.
Damit fielen die Rückgänge weniger stark aus als noch im Juli befürchtet.
Experts had feared that this habitat could be destroyed by sea-floor trawl fishing with drag nets.
Experten hatten befürchtet, dass dieser Lebensraum durch Bodenfischerei mit Grundschleppnetzen zerstört werden könnte.
As the bourgeoisies had feared, there was a revolutionary wave following World War II.
Wie von den Bourgeoisien befürchtet worden war, gab es nach dem Zweiten Weltkrieg eine revolutionäre Welle.
Some people had feared that Battin would bring more of his novelty songs penned together with Kim Fowley.
Es gab auch Leute, die befürchtet hatten, Battin würde einiger seiner eher sonderbaren Songs, die er gemeinsam mit Kim Fowley schrieb, mit zur Gruppe bringen.
If anyone had feared they could change beyond recognition,
Falls jedoch jemand befürchtet hatte, sie könnten sich zu sehr verändern,
I had feared that they would say something like"why do we have to such a task?
Ich hatte befürchtet dass sie so was sagen wie"warum machen wir erst überhaupt so eine Aufgabe?
We had feared such a thing far more in the bigger halls, especially that of the Krone Circus.
Wir hatten sie mehr für die größten Säle befürchtet, besonders für den Zirkus.
Later we replayed the tape and as I had feared the earlier mumblings of my visitor were completely inaudible.
Später spielten wir das Band ab und wie befürchtet war das frühere Murmeln meines Besuchers völlig unverständlich.
At home a small house with garden, not, as we had feared, an apartment in the ghetto!
Zuhause angekommen ein kleines Haus mit Garten, nicht, wie wir befürchtet hatten, eine Wohnung im Ghetto!
While I am still not convinced of the Ori storyarc it isn't as bad as I had feared.
Die Ori-Geschichte gefällt mir zwar nicht ganz so gut, aber sie ist auch nicht so schlimm, wie ich befürchtet hatte.
The weight of the book is not as great as I had feared, although it's plenty hefty.
Das Gewicht des Buches ist nicht so hoch wie befürchtet, obwohl es doch recht dick geworden ist.
Results: 16948, Time: 0.062

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German