NEVER CEASED in German translation

['nevər siːst]
['nevər siːst]
nie Aufgehört
never stop
never cease
never end
never quit
not stop
not cease
ever stop
never finished
hörte nie auf
never stop
never cease
niemals aufgehört
never stop
never cease
never end
never quit
not stop
never faileth
not cease
never finish
nie aufgegeben
never give up
never surrender
not give up
never abandon
never stop
never quit
never relinquish
never leave
never forsake
not ever give up
nie nachgelassen
hört nie auf
never stop
never cease
hörte niemals auf
never stop
never cease

Examples of using Never ceased in English and their translations into German

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
During this time two things have never ceased to impress me;
Während dieser Zeit haben mich zwei Dinge immer wieder beeindruckt;
But the mystery of the Incarnation has never ceased to amaze theologians.
Aber das Geheimnis der Inkarnation hört nicht auf, die Theologie aller Zeiten in Staunen zu versetzen.
various ministers never ceased.
zwischen den Ministern nicht aufgehört haben.
The Guatemalan Episcopal Conference has never ceased to ask that the measures be put into practice.
Die Bischofskonferenz Guatemalas hat nie aufgehört, darauf zu drängen, daß diese Maßnahmen in die Tat umgesetzt werden.
The Pen of the Ancient King hath never ceased to remember the loved ones of God.
Die Feder des Altehrwürdigen Königs gedenkt unaufhörlich der Geliebten Gottes.
The defamation and slander aimed at blackening Falun Gong practitioners' names have never ceased to exist.
Die Diffamierungen und Verleumdungen, welche auf das Anschwärzen des Rufes von Falun Gong hinarbeitete, hat noch nie aufgehört.
Despite difficulties in procuring materials, production in bicycle parts never ceased fully during the Second World War.
Trotz der Schwierigkeiten in der Materialbeschaffung kam die Produktion von Fahrradteilen auch während des Zweiten Weltkrieges nie vollständig zum Erliegen.
Paul Cézanne missed Aix terribly whenever he left, and never ceased to be inspired by its beauty.
Paul Cézanne fehlte Aix sehr, nachdem er wegezogen war und er blieb stets von ihrer Schönheit inspiriert.
He taught for a few years and the art never ceased to be the key vehicle in their classes.
Er lehrte mehrere Jahre und Kunst nie aufgehört, das primäre Vehikel in ihren Klassen.
He never ceased to exhort others to attain this fullness,
Er hat niemals nachgelassen Andere zu ermahnen, diese Fülle Gottes zu erlangen.
it gradually changed, though I never ceased to write the same word.
hat es sich progressiv entwickelt, obwohl ich nie aufgehört habe, das gleiche Wort zu benutzen.
Amid great suffering you never ceased to confess the victory of the cross,
Mitten in großem Leiden habt ihr niemals aufgehört, den Sieg des Kreuzes,
It was the beginning of a work that got richer every second and never ceased to deeply colour your perception.
Das war der Anfang eines Werkes, welches sich mit jeder Sekunde bereichert hat und dieses hat nie aufgehört, deine Empfindungen immer ein bisschen tiefer zu färben.
Yet he never ceased composing.
Doch er hörte nie auf, zu komponieren.
And Werner Nekes never ceased to tickle it.
Werner Nekes hat nicht aufgehört, es zu kitzeln.
The multitudes, as Toni Negri has never ceased to explain, are incommensurable.
Die Multituden sind inkommensurabel, wie Toni Negri niemals aufgehört hat zu erklären;
And this giving of revelations has never ceased.
Und diese Herausgabe von Offenbarungen hat niemals aufgehört.
I have never ceased to love you. You know that.
Ich habe nie aufgehört, dich zu lieben, das weißt du.
Jesus never ceased being a lamb.
Jesus hat nie aufgehört, ein Lamm zu sein.
The old lady never ceased to amaze me.
Die alte Dame hat nie aufgehört, mich zu überraschen.
Results: 1076, Time: 0.0634

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - German