TIME OF THE END in Greek translation

[taim ɒv ðə end]
[taim ɒv ðə end]
έσχατος καιρός
time of the end
εσχάτου καιρού
της έσχατης εποχής
εποχή του τέλους
καιρού του τέλους
καιρός του τέλους
καιρόν του τέλους
έσχατον καιρόν
time of the end

Examples of using Time of the end in English and their translations into Greek

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
In this time of the end we want to do the divine will,
Σ' αυτόν τον καιρό του τέλους θέλομε να πράξωμε το θείο θέλημα,
The war continues until“the time of the end” and the“time of trouble”(Daniel 11:40, 12:1).
Ο πόλεμος συνεχίζει έως“τον έσχατο καιρό” και“τον καιρό της θλίψης”(Δανιήλ 11:40, 12:1).
Some of them dared to affirm that from now on we are living in the time of the end of logocentric philosophy,
Μερικοί από αυτούς τόλμησαν να προτείνουν ότι, από τώρα και στο εξής, ζούμε στην εποχή του τέλους της φυγοκεντρικής φιλοσοφίας
All of these are features of the time of the end of this wicked system of things.
Όλα αυτά είναι χαρακτηριστικά του καιρού του τέλους αυτού του πονηρού συστήματος πραγμάτων.
Since we are living so deep in the time of the end, we need to be powerful
Εφόσον ζούμε τόσο βαθιά στον καιρό του τέλους, πρέπει να είμαστε δυνατοί
Failure to do so in this“time of the end” can mean extinction for all time..
(Ματθ. 24:21, 22) Αν παραλείψωμε να το κάνωμε αυτό τώρα στον έσχατο καιρό, μπορεί να σημάνη την εξαφάνισί μας για πάντα.
They do not have accurate knowledge that this is“the time of the end” and have no sense of urgency about the days in which we are living.-Daniel 12:4.
Δεν έχουν ακριβή γνώση για το ότι αυτός είναι“ο καιρός του τέλους” ούτε και το αίσθημα του επείγοντος για τις ημέρες στις οποίες ζούμε.-Δανιήλ 12:4.
The prophet Daniel wrote that during the time of the end,“those having insight,” that is,
Αλλά ο προφήτης Δανιήλ προείπε ότι στη διάρκεια του καιρού του τέλους,«αυτοί που έχουν ενόραση»,
Bible prophecies clearly reveal that we are living deep in the time of the end.
Οι Γραφικές προφητείες αποκαλύπτουν ξεκάθαρα ότι ζούμε βαθιά στον καιρό του τέλους.
Since the evidence points to the fact that we are now living in the time of the end, will you share in this proclamation of God's kingdom?
(Ματθ. 24:14) Αφού η μαρτυρία τονίζει το γεγονός ότι ζούμε τώρα στον έσχατο καιρό, θα μετάσχετε στη διακήρυξι της βασιλείας του Θεού;?
(a) Inasmuch as we have been in“the time of the end” since 1914, with what work should we fill our lives?
(α)Εφόσον ζούμε στον«καιρόν του τέλους» από το 1914, με ποιο έργο θα πρέπει να γεμίζουμε τη ζωή μας;?
As the time of the end has continued,
Καθώς ο καιρός του τέλους συνεχίζεται, γεννιούνται παιδιά
But the prophet Daniel foretold that during the time of the end,“those having insight,” the anointed remnant,
Αλλά ο προφήτης Δανιήλ προείπε ότι στη διάρκεια του καιρού του τέλους,«αυτοί που έχουν ενόραση», το χρισμένο υπόλοιπο,
That faithful slave is the channel through which Jesus is feeding his true followers in this time of the end.
Εκείνος ο πιστός δούλος, είναι ο αγωγός μέσω του οποίου ο Ιησούς τρέφει τους αληθινούς ακολούθους του, σ αυτόν τον καιρό του τέλους.
for we are deep into“the time of the end.”.
βρισκόμαστε βαθιά μέσα‘στον έσχατο καιρό'.
Page 10: The expressions"the time of the end" and"the appointed time of the end" appear six times in the book of Daniel.
Οι εκφράσεις“ο καιρός του τέλους” και“ο προσδιορισμένος καιρός του τέλους” εμφανίζονται έξι φορές στο βιβλίο του Δανιήλ.
They formerly taught that‘the time of the end' began in 1799
Στην αρχή έλεγαν ότι ο έσχατος καιρός άρχισε το 1799 αλλά σήμερα λένε
(a) During the time of the end, how have the anointed been involved in“bringing the many to righteousness”?
(α) Στη διάρκεια του καιρού του τέλους, τι ρόλο έχουν παίξει οι χρισμένοι στο να“φερθούν οι πολλοί στη δικαιοσύνη”;?
Christendom, therefore, has missed out on the special privileges of being Jehovah's witnesses in this time of the end.-Isa.
Για τούτο ο«Χριστιανικός κόσμος» έχασε τα ειδικά προνόμια να είναι μάρτυρες τού Ιεχωβά σ' αυτόν τον καιρόν του τέλους.-Ησαΐας 24:5.
AS In this time of the end they still do not sound the warning.
(Ησ. 56:10, 11) Και σ' αυτόν τον καιρό του τέλους ακόμη δεν διασαλπίζουν την προειδοποίησι.
Results: 341, Time: 0.0547

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Greek