In the long run, the military and diplomatic support Moscow has been providing for the Assad regime includes potential harm for Israel because behind the back of the Syrian dictator hide Iran and Hezbollah.
בטווח הארוך, בתמיכה הצבאית והמדינית שמעניקה מוסקבה למשטר אסד טמון נזק פוטנציאלי לישראל, משום שמאחורי גבו של הרודן הסורי מסתתרים איראן וחיזבאללה.
the document was written and sent to EU headquarters in Brussels behind the back of the Israeli government.….
חיבורו ושליחתו למוסדות האיחוד האירופי בבריסל נעשו מאחורי גבה של ישראל.
the capitalist pockets a monetary surplus behind the back of the laborer, and behaves as if he too worked hard during the process of production.
הקפיטליסט מסתיר עודף כספי מאחורי גב העובד, ומתנהג כאילו גם הוא עבד קשה בתהליך הייצור.
The invitation to Congress which Netanyahu arranged for himself, behind the back of the White House, brought to the surface the growing gap between Israel and the American Jewish community.
ההזמנה לקונגרס שסידר נתניהו לעצמו מאחורי גבו של הבית הלבן העלתה על פני השטח את הפער המתרחב בין מדינת ישראל לבין הקהילה היהודית בארצות הברית.
Deal supporters still complain that the then-speaker of the House and the Israeli ambassador arranged the invitation to Capitol Hill behind the back of the White House.
תומכי העסקה עדיין מתלוננים שיושב הראש של בית הנבחרים דאז, יחד עם שגריר ישראל בוושינגטון, ארגנו את ההזמנה לגבעת הקפיטול מאחורי גבו של הבית הלבן.
is acceptable to Hamas, and that he is officially authorized to negotiate on behalf of Hamas with Israel to reach a political arrangement behind the back of the Palestinians.
וכי הוא מוסמך רשמית לנהל משא ומתן מטעם הארגון עם ישראל כדי להגיע להסדר פוליטי מאחורי גבם של הפלסטינים.
עִברִית
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文