CIRCUMSTANCES IN WHICH in Hebrew translation

['s3ːkəmstənsiz in witʃ]
['s3ːkəmstənsiz in witʃ]
נסיבות ש ב
ה תנאים ש ב

Examples of using Circumstances in which in English and their translations into Hebrew

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
However, the KNMG fears that a legal prohibition would result in the intervention being performed by non-medically qualified individuals in circumstances in which the quality of the intervention could not be sufficiently guaranteed.
עם זאת, אגודת הרופאים המלכותית ההולנדית חוששת שאיסור משפטי יגרום לכך שההתערבות תבוצע על ידי אנשים חסרי הכשרה רפואית בתנאים שבהם לא ניתן להבטיח במידה מספקת את איכות ההתערבות.
You cannot distribute Sample Files on a stand-alone basis(i.e., in circumstances in which the Sample Files constitute the primary value of the product being distributed),
לא ניתן להפיץ את הקבצים לדוגמה בפני עצמם(היינו, בנסיבות שבהן הקבצים לדוגמה הם בעלי ערך ראשוני של המוצר המופץ),
The KNMG statement goes on to express fears that a legal prohibition would result in the intervention being performed by non-medically qualified individuals, in circumstances in which the quality of the intervention could not be sufficiently guaranteed.
אגודת הרופאים המלכותית ההולנדית חוששת שאיסור משפטי יגרום לכך שההתערבות תבוצע על ידי אנשים חסרי הכשרה רפואית בתנאים שבהם לא ניתן להבטיח במידה מספקת את איכות ההתערבות.
The circumstances of a person's birth establish on a basic level the environment and circumstances in which they grow up, and the circumstances in which a person grows up are likewise a product of the circumstances of their birth.
נסיבות לידתו של אדם קובעות ברמה הבסיסית את הסביבה והנסיבות שבהן יגדל, ובדומה לכך, הנסיבות שבהן האדם גדל הן תוצר של נסיבות לידתו.
there may be circumstances in which the law does not require
המידע שפרסמת, ושקיימות נסיבות שבהן החוק אינו דורש
And if the very few that survive pass onto their offspring whatever it was that helped them survive, then those offspring must be better adapted to the circumstances in which all this happened than their parents were.
ואם הקומץ ששרדו מעבירים לצאצאיהם"את מה שסייע להם לשרוד,"הרי שאותם צאצאים מן הסתם מותאמים טוב יותר"לנסיבות שבהן התרחש כל זה"מאשר הוריהם.".
that began in October, Israeli forces killed Palestinians who had carried out attacks or attempted to, in circumstances in which they could have been arrested.
כוחות ישראליים הרגו פלסטינים שביצעו או ניסו לבצע התקפות, בנסיבות שבהן ניתן היה לעצור אותם.
Other sacrifices, such as the chatat(sin-offering), were given in their entirety to the priests, and the olah was completely burned on the altar- representing those circumstances in which certain parts of our world are completely sanctified and off limits for personal use.
קורבנות אחרים, כמו ה"חטאת", ניתנו לכוהנים בשלמותם, וה"עולה" נשרפה בשלמותה על המזבח, בהיותה מייצגת את אותן נסיבות שבהן חלקים של עולמנו מקודשים כליל והם מחוץ לתחום לשימוש האישי של האדם.
restrictions on the number of hours people can work or the circumstances in which an employer can dismiss employees.
כלכליים, כמו, לדוגמה, הגבלת מספר שעות העבודה או התנאים שבהם יכול מעסיק לפטר עובדים.
The study initiated by the ICRC was intended to clarify the circumstances in which a civilian loses special protection and is deemed to have participated directly in hostilities.
המחקר שיזם הצלב האדום נערך במטרה להבהיר באילו נסיבות מאבד אזרח את ההגנה המיוחדת ונחשב לאדם שנטל חלק ישיר בלחימה.
If this was the deliberate killing of suspects in lieu of arrest, in circumstances in which they did not pose an immediate threat,
אם היה זה חיסול מתוכנן של חשודים במקום מעצר, בנסיבות שבהן לא היוו איום מיידי,
If this was the deliberate killing of suspects in lieu of arrest, in circumstances in which they did not pose an immediate threat,
אם היה זה חיסול מתוכנן של חשודים במקום מעצר, בנסיבות שבהן לא היוו איום מיידי,
Goldstone further expressed regret"that our fact-finding mission did not have such evidence explaining the circumstances in which we said civilians in Gaza were targeted,
גולדסטון הביע צער על כך ש"לרשות הוועדה שלנו לא עמדו הראיות להסביר את הנסיבות שבהן נפגעו אזרחים בעזה, כי קרוב לוודאי שזה
He's been held in circumstances in which he's never been, but you have to look past that and see this lump of clay here that I'm going to have to mold.
הוא הוחזק בתנאים שלא היה מורגל בהם. עליך להסתכל מעבר לזה ולראות גוש חמר שאני אצטרך לעצב.
the Competition Authority published its position regarding the circumstances in which even an entity with less than a 50% market share may be deemed a“monopoly holder.”.
פרסמה רשות התחרות את עמדתה ביחס לנסיבות בהן גם גורם בעל נתח שוק הנמוך מ-50% עשוי להיחשב ל"בעל מונופולין".
around the world are in child labor, of which 73 million perform work which is hazardous because of its nature or circumstances in which it is carried out.
ברחבי העולם עובדים, מתוכם 73 מיליון עובדים בתנאים מסוכנים בגלל האופי או הנסיבות שבהן העבודה מבוצעת.
depending on a planet's strategic importance or the circumstances in which a starship crew finds itself.
כוכב לכת כזה או אחר, או בהתאם לנסיבות שבהן צוות ספינת החלל מוצא את עצמו.
which extends the sanctity of marriage also to circumstances in which the generation of offspring is not a possibility(such as in the case of a man and/or woman who are beyond childbearing age,
המרחיבה את קדושת הנישואין גם לנסיבות שבהן אין אפשרות להוליד ילדים(כמו במקרה של גבר ו/או אישה שעברו את גיל הפוריות
As Inga Dóra says:"We learned through the studies that we need to create circumstances in which kids can lead healthy lives, and they do not need to use substances,
כפי שאינגה דורה אומרת:"באמצעות המחקרים האלה למדנו שאנחנו צריכים לייצר נסיבות שבהן יוכלו הילדים לנהל חיים בריאים בלי לקחת סמים,
As Inga Dóra says:“We learned through the studies that we need to create circumstances in which kids can lead healthy lives, and they do not need to use substances,
כפי שאינגה דורה אומרת:"באמצעות המחקרים האלה למדנו שאנחנו צריכים לייצר נסיבות שבהן יוכלו הילדים לנהל חיים בריאים בלי לקחת סמים,
Results: 79, Time: 0.0533

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hebrew