Examples of using
From the occupied territories
in English and their translations into Hebrew
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Computer
Programming
the State of Israel began a massive diplomatic campaign aimed at convincing countries around the world to oppose resolutions in international forums demanding the Jewish state unilaterally withdraw from the occupied territories.
מדינת ישראל פתחה בקמפיין דיפלומטי מאסיבי, כדי לשכנע מדינות להתנגד בהצבעות בפורומים הבין-לאומיים על החלטות הקוראות לנסיגה חד-צדדית ומידית של ישראל מכל השטחים שכבשה.
Referred to as a“political guarantee” or“political insurance”, it protected settlers and investors in the occupied territories against such“political risks” as Israel's evacuation from the occupied territories, policy changes or boycotts by the Palestinian population.
רשת ביטחון זו כונתה"ערבות פוליטית", או"ביטוח פוליטי", ונועדה לבטח את המשקיעים בשטחים הכבושים מפני אובדן השקעותיהם כתוצאה מפינוי השטח הכבוש, שינוי במדיניות הממשל הצבאי או חרם כלכלי מצד האוכלוסיה הפלסטינית.
But the Citizenship and Entry into Israel Law blocks Palestinians from the occupied territoriesfrom receiving status in Israel and in East Jerusalem as part of family unification procedures, and only allows for
ברם, חוק האזרחות והכניסה לישראל חוסם את אפשרותם של פלסטינים מהשטחים הכבושים לקבל מעמד בישראל ובירושלים המזרחית במסגרת הליכים לאיחוד משפחות(אחמ"ש),
which offers Israel a full peace and full normalization with the Arab world control in return for a full withdrawal from the occupied territories.
שמציעה לישראל שלום מלא ונורמליזציה מלאה עם העולם הערבי בתמורה לנסיגה מלאה מהשטחים הכבושים.
that Israel would withdraw from the occupied territories and would resolve the refugee issue.
ישראל תיסוג מהשטחים שכבשה ותיפתר סוגיית הפליטים.
organizing family visits and, in cases of difficulties with the postal service, transferring letters from the Occupied Territories to prisons located within the 1967 borders of Israel.
במקרים בהם יש קשיים בשירותי הדואר- בהעברת מכתבים מהשטחים הכבושים לבתי הכלא שממוקמים בתוך גבולות 1948.
the burdens of occupation, or for positive reasons, such as the hope for peace and prosperity after the withdrawal from the occupied territories.
ובין מסיבות חיוביות של מוכנות לצאת מהשטחים הכבושים תמורת עידן של שלום ושגשוג.
affect the marriages and right to family life of Israeli Arab women citizens and Palestinian women from the Occupied Territories.”.
הוא"ממשיך להשפיע לרעה על נישואיהן ועל זכותן לחיי משפחה של נשים ערביות אזרחיות ישראל ונשים פלסטיניות מהשטחים הכבושים".
then at least help Israel separate from the occupied territories, which will form the basis for the establishment of a Palestinian state alongside it.”.
אז לכל הפחות לסייע לישראל להיפרד מהשטחים הכבושים, שיהוו את הבסיס להקמת מדינה פלסטינית לצדה".
For the last few years a group of settlers from the occupied territories have been operating in Acre; they have set themselves the goal of not only settling beyond the"Green Line"the character of Israeli society.">
זה כמה שנים שפועלות בעכו קבוצות מתנחלים מן השטחים הכבושים, אשר הציבו לעצמם את המטרה לא להסתפק בהתנחלות מעבר ל"קו הירוק" אלא גם"להתנחל בלבבות",
first from Israel and then also from the Occupied Territories, ranging from little kids to adults,
בהתחלה מישראל ואחר כך גם מהשטחים, החל מילדים צעירים וכלה במבוגרים,
which in a series of decisions(like the ratification of the regulation of the citizenship law that prevents Arab citizens from being reunited in Israel with their spouses from the Occupied Territories) has proved that it is one of the most important and efficacious instruments for the consolidation of discrimination against Arab citizens.
שבשורה של החלטות(כמו אישור התיקון בחוק האזרחות שמונע מאזרחים ערבים להתאחד בישראל עם בני זוגם מהשטחים הכבושים) הוכיח כי הוא אחד המכשירים החשובים והיעילים בעיגון האפליה נגד אזרחים ערבים.
The film provides a mirror-image of an Jewish Israeli woman and a Palestinian woman from the occupied territories, who gradually switch places.
הסרט עוסק בסיפורי מראה של אישה ישראלית יהודיה ואישה ערביה פלסטינית מן השטחים, שאט-אט מחליפות מקום.
The strict prohibition on transferring inmates from the occupied territory to the territory of the occupying power is also anchored in the official interpretation of the Convention,
האיסור המוחלט על העברת כלואים מהשטח הכבוש לשטח המדינה הכובשת מעוגן גם בפרשנות הרשמית של האמנה,
which prohibits the“occupying” state from removing archeological findings from the occupied territory.
האוסר על המדינה"הכובשת" להוציא ממצאים ארכיאולוגיים מהשטח הכבוש".
occupied during the war(1967) and unilateral withdrawal from the occupied territory(the Sinai Campaign,
שנכבשו במלחמה(1967) או">ע"י נסיגה חד-צדדית מהשטח שנכבש(מבצע סיני 1956;
the Geneva Convention does allow to evacuate population from the occupied territory in circumstances where the safety of the population is under immediate threat,
כפויה לשטח המעצמה הכובשת, לפנות(evacuate) אוכלוסייה מהשטח הכבוש בשל נסיבות המסכנות באופן מיידי את ביטחונה של האוכלוסייה,
exceptional cases- in particular when foreign forces withdraw from the occupied territory(or parts thereof)
במקרים מסוימים וחריגים למדי- ובייחוד כאשר כוחות זרים נסוגים משטח כבוש(או מחלקים ממנו)
Withdrawal of Israel from the occupied territories, acknowledgement of.
נסיגת ישראל מהשטחים הכבושים, הכרה.
Goering also directed the deportation of millions of people from the occupied territories to forced-labor camps.
גרינג גם ניהל את גירושם של מיליוני אנשים מהשטחים הכבושים למחנות עבודת כפייה.
עִברִית
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文