HANDS ON HIM in Hebrew translation

[hændz ɒn him]
[hændz ɒn him]
בו יד
את הידיים עליו

Examples of using Hands on him in English and their translations into Hebrew

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Then they sought to take him, but no one laid hands on him because his hour was not yet come.
אז בקשו לתפס אותו, אך איש לא שלח בו יד, כי עוד לא הגיעה שעתו.
no man laid hands on him, because his hour was not yet come.
איש לא שלח בו יד, כי עוד לא הגיעה שעתו.
Then they tried to arrest him, but no one laid hands on him, because his hour had not yet come.
אז בקשו לתפס אותו, אך איש לא שלח בו יד, כי עוד לא הגיעה שעתו.
Then they sought to take Him, but no one laid hands on Him, because His hour had not yet come.
אז בקשו לתפס אותו, אך איש לא שלח בו יד, כי עוד לא הגיעה שעתו.
Some of them were wanting to seize him, but no one laid hands on him.
כמה מהם רצו לתפס אותו, אך איש לא שלח בו יד.
yet no one laid hands on him, because his hour had not yet come.
איש לא שלח בו יד, כי עוד לא הגיעה שעתו.
If those animals get their hands on him… I have been out there, Bruce.
אם החיות האלה להשיג את ידיהם עליו… אני כבר בחוץ, ברוס.
The gentle way she swabbed him down and the feel of her hands on him were so wonderful that he had to stop himself from laughing out loud.
העדינות שבה טפחה על עורו, והמגע של כפות ידיה עליו, היו כל כך נפלאים שהוא בקושי הצליח להתאפק שלא לצחוק בקול רם.
Taking the blind one's hand, he leads him outside the village, spits in his eyes, lays his hands on him, and asks him- Do you see anything?
ויאחז ביד העור ויוליכהו אל מחוץ לכפר וירק בעיניו וישם את ידיו עליו וישאלהו לאמר הראה אתה דבר׃?
And in a vision he has seen a man named Ananias coming in, and laying his hands on him, that he might receive his sight.".
וירא במחזה והנה איש ושמו חנניה בא החדרה ושם עליו את ידו למען ישוב ויראה׃.
Valerie tried to scorch his body before she can get her hands on him, and that did not work out so well.
ואלרי ניסתה להעלות באש את גופתו לפני שהיא תניח את ידיה עליו, וזה לא עבד במיוחד.
shall we not lay hands on him?
לא נשים עליו כף?
he never had a serious illness until she got her hands on him.
לא חלה במחלה קשה, עד שהיא שמה את ידיה עליו.
this is a more humane way than letting them get their hands on him.
זוהי דרך אנושית יותר מאשר לתת לו ליפול לידיים שלהם.
The chief priests and the scribes sought to lay hands on him that very hour, but they feared the people--for they knew he had spoken this parable against them.
ויבקשו הכהנים הגדולים והסופרים לשלח בו את ידם בעת ההיא וייראו מפני העם כי ידעו אשר עליהם דבר את המשל הזה׃.
And the chief priests and the scribes the same hour sought to lay hands on him; and they feared the people:
ויבקשו הכהנים הגדולים והסופרים לשלח בו את ידם בעת ההיא וייראו מפני העם
when they saw him in the temple, stirred up all the multitude and laid hands on him.
מאסיא ראו אתו במקדש ויעוררו את כל ההמון וישלחו בו את ידיהם׃.
neither the King nor Sauron dared to lay hands on him as yet.
והמלך וסאורון כאחד לא העזו להרים יד נגדו, עדיין.
when they saw him in the temple, stirred up all the people, and laid hands on him.
מאסיא ראו אתו במקדש ויעוררו את כל ההמון וישלחו בו את ידיהם׃.
As Christ went about with his disciples in this way he became increasingly more dangerous in the eyes of his enemies who would say"How can we lay hands on him?
בעוד הכריסטוס התהלך עם חסידיו בדרך זו הוא הפך בהדרגה ליותר ויותר מסוכן בעיני אויביו שהיו אומרים:"כיצד נוכל להניח את ידינו עליו?
Results: 54, Time: 0.0577

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hebrew