WILL NOT BE WRONGED in Hindi translation

[wil nɒt biː rɒŋd]
[wil nɒt biː rɒŋd]
अत्याचार नहीं किया जाता
ज़ुल्म न किया जाएं
अत्याचार न होगा
न जाएगें
ज़ुल्म नहीं किया जाएगा
तलफ़ी न होगी
ज़ुल्म न किया जाएगा
अत्याचार नहीं किया जायेगा

Examples of using Will not be wronged in English and their translations into Hindi

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
according to what they have done, and He will repay them for their works in full, and they will not be wronged.
ख़ुदा उनके आमाल का उनको पूरा पूरा बदला दे और उन पर कुछ भी ज़ुल्म न किया जाएं
And fear the day in which you will be returned to Allah; and every soul will be paid back in full what it had earned, and they will not be wronged.
और उस दिन से डरो जिस दिन तुम सब के सब ख़ुदा की तरफ़ लौटाये जाओगे फिर जो कुछ जिस शख्स ने किया है उसका पूरा पूरा बदला दिया जाएगा और उनकी ज़रा भी हक़ तलफ़ी न होगी
one who brings an ill-deed will not be repaid but with one like it, and they will not be wronged.
ही दी जाएगी और वह लोग(किसी तरह) सताए न जाएगें
Judgment will be passed among them equitably, and they will not be wronged.
लोगों के बीच हक़ के साथ फ़ैसला कर दिया जाएगा, और उनपर कोई ज़ुल्म न होगा
be ranks from what they do, that He may pay them for their deeds; and they will not be wronged.
ख़ुदा उनके आमाल का उनको पूरा पूरा बदला दे और उन पर कुछ भी ज़ुल्म न किया जाएं
according to what they have done, and He will repay them for their works in full, and they will not be wronged.
वह उन्हें उनके कर्मों का पूरा-पूरा बदला चुका दे और उनपर कदापि ज़ुल्म न होगा
And guard yourselves against a Day when you will be returned to God; then each soul will be rewarded fully for what it has earned, and they will not be wronged.
और उस दिन से डरो जिस दिन तुम सब के सब ख़ुदा की तरफ़ लौटाये जाओगे फिर जो कुछ जिस शख्स ने किया है उसका पूरा पूरा बदला दिया जाएगा और उनकी ज़रा भी हक़ तलफ़ी न होगी
while whoso bringeth an ill-deed will be awarded but the like thereof; and they will not be wronged.
उसकी सज़ा उसको बस उतनी ही दी जाएगी और वह लोग(किसी तरह) सताए न जाएगें
pertaining to what he has done: He will recompense them fully for their works, and they will not be wronged.
ख़ुदा उनके आमाल का उनको पूरा पूरा बदला दे और उन पर कुछ भी ज़ुल्म न किया जाएं
the matter will be judged between them with justice, and they will not be wronged.
कर दिया जाएगा और उन पर ज़र्रा बराबर ज़ुल्म न किया जाएगा
be ranks from what they do, that He may pay them for their deeds; and they will not be wronged.
वह उन्हें उनके कर्मों का पूरा-पूरा बदला चुका दे और उनपर कदापि ज़ुल्म न होगा
And guard yourselves against a day in which ye will be brought back to Allah. Then every soul will be paid in full that which it hath earned, and they will not be wronged.
और उस दिन से डरो जिस दिन तुम सब के सब ख़ुदा की तरफ़ लौटाये जाओगे फिर जो कुछ जिस शख्स ने किया है उसका पूरा पूरा बदला दिया जाएगा और उनकी ज़रा भी हक़ तलफ़ी न होगी
whoever brings vice shall not be requited except with its like, and they will not be wronged.
उसकी सज़ा उसको बस उतनी ही दी जाएगी और वह लोग(किसी तरह) सताए न जाएगें
and[it is] so that He may fully compensate them for their deeds, and they will not be wronged.
ख़ुदा उनके आमाल का उनको पूरा पूरा बदला दे और उन पर कुछ भी ज़ुल्म न किया जाएं
it will be judged between them fairly, and they will not be wronged.
कर दिया जाएगा और उन पर ज़र्रा बराबर ज़ुल्म न किया जाएगा
those who are given their record in their right hand will read their record and will not be wronged at all.
हाथ में दिया जायेगा, तो वही अपना कर्मलेख पढ़ेंगे और उनपर धागे बराबर भी अत्याचार नहीं किया जायेगा
judgment will be made between them with justice, and they will not be wronged.
लोगों के बीच हक़ के साथ फ़ैसला कर दिया जाएगा, और उनपर कोई ज़ुल्म न होगा
And beware of a day in which you will be brought back to Allah. Then every soul shall be recompensed fully for what it has earned, and they will not be wronged.
और उस दिन से डरो जिस दिन तुम सब के सब ख़ुदा की तरफ़ लौटाये जाओगे फिर जो कुछ जिस शख्स ने किया है उसका पूरा पूरा बदला दिया जाएगा और उनकी ज़रा भी हक़ तलफ़ी न होगी
whoever comes with an evil deed will not be recompensed except the like thereof; and they will not be wronged.
उसकी सज़ा उसको बस उतनी ही दी जाएगी और वह लोग(किसी तरह) सताए न जाएगें
Finally, God will recompense them for their deeds and they will not be wronged.
ख़ुदा उनके आमाल का उनको पूरा पूरा बदला दे और उन पर कुछ भी ज़ुल्म न किया जाएं
Results: 89, Time: 0.0398

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hindi