AS A COMPLIMENT in Hungarian translation

[æz ə 'kɒmplimənt]
[æz ə 'kɒmplimənt]
dicséretnek szántam
tekintsd bóknak
dicséretnek veszem
bóknak szánta
bóknak venni
bóknak szántad
mint dicséret
than praise
as a compliment
bók volt
bókként

Examples of using As a compliment in English and their translations into Hungarian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
I'm not sure that was meant as a compliment.
Nem hiszem, hogy ezt bóknak szántam.
Yeah, well, grandmamma was pretty tough. So I will take that as a compliment.
Nos, mivel a nagyanyánk igen kemény asszony volt, ezt bóknak veszem.
I know you mean that as a compliment.
Tudom, hogy ezt bóknak szántad.
I looked too thin, and he didn't mean it as a compliment.
hogy vékony vagyok és nem bóknak szánta.
I can take almost anything as a compliment.
Szinte mindent képes vagyok bóknak venni.
There is nothing Italian about you, and you should take that as a compliment.
Semmi olaszos nincs benned, és ezt bóknak szántam.
I think I'm going to take that as a compliment.
Azt hiszem ezt bóknak veszem.
Believe it or not, I think Mags actually meant that as a compliment.
Hiszed vagy sem, szerintem Mags ezt bóknak szánta.
I suppose you mean that as a compliment.
Gondolom ezt bóknak szántad.
I love that you take that as a compliment.
Imádom, hogy még ezt is képes vagy bóknak venni.
I didn't mean it as a compliment.
Ne féljen, nem bóknak szántam.
Fine, well, I will take it as a compliment.
Jó, nos, ezt bóknak veszem.
He didn't mean it as a compliment.
És nem csak bóknak szánta.
I know you meant that as a compliment.
Tudom, hogy ezt bóknak szántad.
Oh hey, I meant it as a compliment!
Hé, ezt bóknak szántam!
Seeing how being hip is primarily an adolescent concern, I will take that as a compliment.
Mivel a menőség elsősorban a kamaszoknál pozitívum, ezt bóknak veszem.
I'm sure you intended that as a compliment.
Biztos vagyok benne, hogy ezt bóknak szánta.
I meant it as a compliment.
Pedig én bóknak szántam.
We mustn't play favorites, although I will take that as a compliment.
Nem kellene kivételeznünk egymással, bár ezt bóknak veszem.
I doubt you mean that as a compliment.
Kétlem, hogy ezt bóknak szánta.
Results: 156, Time: 0.0673

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Hungarian