I'M ON THE VERGE in Italian translation

[aim ɒn ðə v3ːdʒ]
[aim ɒn ðə v3ːdʒ]
sono sul punto
be on the verge
be on the point
sono sull'orlo
sono ad un passo
sono vicina
be close
be near
be nearby
being next

Examples of using I'm on the verge in English and their translations into Italian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
No I'm on the verge of a breakthrough, Mona.
No. Sono a un passo dalla soluzione, Mona.
I'm on the verge here!
Sono in bilico qui!
Like I'm on the verge of just blowing up.
Come se fossi sul punto di esplodere.
I'm on the verge of discovering an ultra-advanced,
Sto sul punto di scoprire una ultra avanzata,
I'm on the verge of a breakthrough.
Sono ad un punto di svolta.
I'm on the verge.
Sono sul punto di.
But now I'm on the verge of having a career again. Mom?
Una mamma? Ma ora sto per ricominciare ad avere una carriera mia?
just when I'm on the verge.
ovviamente proprio ora che sono in procinto.
Down on my luck, I'm on the verge.
Giù sulla mia fortuna, io sono sull'orlo.
My mom's spiraling, and I'm on the verge.
Mia mamma sta dando di matto e io sono al limite.
Because I'm on the verge of changing the world and he can't face it. in a way that he never could.
Sono sul punto di cambiare il mondo… Perche'… come lui non ha mai potuto.
Because I'm on the verge of changing the world in a way that he never could, and he can't face it.
Sono sul punto di cambiare il mondo… Perche'… come lui non ha mai potuto.
I will have you know I'm on the verge of uncovering something big, really big.
Ti ho detto che sono sul punto di rivelare qualcosa di grosso, davvero grosso.
After a lifetime of toil, I'm on the verge of solving all the mysteries of science.
Dopo una vita di duro lavoro sono sul punto di risolvere tutti i misteri della scienza.
Our spy must be unmasked quickly, as I'm on the verge of locating the rebel base in this sector.
La spia dev'essere smascherata al più presto, dato che sono sul punto di scovare la base ribelle in questo settore.
Look, I'm on the verge of flunking this class.
Ascolta, sono sul punto di essere bocciata.
You betray me. After all I have done for you…, and right when I'm on the verge.
Tu mi tradisci. Dopo tutto quello che ho fatto per te, e proprio quando sono sul punto di fare grandi cose.
I don't know what your dad told you… but I'm on the verge of a big success.
Non so che cosa ti ha detto tuo padre… Ma sono sul punto di un grande successo.
The idea of telling me I'm perfectly well, when I know I'm on the verge It's the doctor.
Mi dice che sto perfettamente bene quando io so che sono sull'orlo… di un collasso nervoso.
To Souta:"I will continue making jokes until I'm on the verge of death.
A Souta:"Continuerò a fare battute fino a quando sarò sul punto di morte.".
Results: 51, Time: 0.0581

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Italian