ADDITIONAL TARIFFS in Japanese translation

[ə'diʃənl 'tærifs]
[ə'diʃənl 'tærifs]
追加の関税

Examples of using Additional tariffs in English and their translations into Japanese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
One person familiar with the internal deliberations said the U.S. is trying to secure certain concessions and if China agrees, it is possible the U.S. would back off additional tariffs.
内部の議論の事情に詳しい関係者によると、米国は中国から一定の譲歩を引き出そうとしており、中国が同意すれば米国が追加関税の対象拡大を控えることもあり得る。
If the U.S. continues to further expand bilateral negotiations and repeatedly introduce additional tariffs based on this misconception, it could greatly hinder the growth of the global economy.
米国が、このように誤った認識に基づいて2国間交渉をさらに拡大させ、追加関税の導入を繰り返していけば、世界経済の成長を大きく妨げかねません。
The Commission was held just before the US-China trade war started, meaning that it convened before the US's additional tariffs on China and before China implemented retaliatory measures.
それは米中貿易戦争開戦直前、すなわち、米国による対中追加関税措置と中国の報復措置が発動される直前でもあった。
The Chinese Finance Ministry announced that they will suspend additional tariffs on US-made vehicles and car parts for three months, starting from January 1, 2019.
月14日、中国財政省は米国製自動車および自動車部品への追加関税適用を2019年1月1日から3カ月間停止すると発表した。
Since it took office in 2017, the new US administration has threatened additional tariffs and other measures and provoked frequent economic and trade friction with its major trading partners.
米国は新政権が2017年に発足して以来、追加関税などの手段を通し、しばしば主要貿易相手国と経済貿易摩擦を引き起こしている。
However, the US on Tuesday announced additional tariffs to be levied on US$200 billion worth of Chinese goods, and threatened to adopt further tariff escalation measures.”.
しかし昨日、米国は2000億ドル相当の中国製品に対して追加課税を実施すること、これからさらに関税をエスカレートさせる措置を取る意思があることを発表した」。
China's finance ministry said on Friday it would suspend additional tariffs on U.S.-made vehicles and auto parts for three months starting Jan. 1, 2019.
月14日、中国財政省は米国製自動車および自動車部品への追加関税適用を2019年1月1日から3カ月間停止すると発表した。
After threatening on Friday additional tariffs of 25 percent on $50 billion of American products, China can raise tariffs on more U.S. goods, such as aircraft.
米国製品の500億ドルで25%の追加料金を脅した後、中国は航空機などの米国製品の関税引き上げを行うことができる。
Chamber of Commerce, said that the president's additional tariffs“will only inflict greater pain on American businesses, farmers, workers and consumers, and undermine an otherwise strong U.S. economy.”.
ブリリアント副会長(国際関係担当)は、新たな追加関税は「米国の企業、農家、労働者、消費者に苦痛を負わせ、米国の好調な経済を傷つけるだけだ」と批判した。
China's finance ministry said Friday it will suspend additional tariffs on U.S.-made vehicles and auto parts for three months starting Jan. 1, 2019.
月14日、中国財政省は米国製自動車および自動車部品への追加関税適用を2019年1月1日から3カ月間停止すると発表した。
As the Chinese economy and the US economy are deeply integrated, imposing additional tariffs will harm the interests of not only the Chinese people, but also people in the US and people of the world.
現在、中国経済と米国経済は深く融合しており、米国が追加関税を課せば、中国国民にとって利益にならないだけでなく、米国国民にとっても、世界の人々にとっても利益にならない。
China believes that the additional tariffs are the starting points of trade disputes between two sides, and that if an agreement is to be reached, all additional tariffs must be removed.
関税は双方間の貿易紛争の出発点であり、合意に達しようとするのなら、追加関税を全て撤廃しなければならない。
The problem is that the tariffs remain in place, with no assurances that additional tariffs will not be enacted at any time the President wishes.
ここで問題となるのは、関税は維持されており大統領が望めばいつでもさらなる追加関税が課されないという保証はないことだ。
Earlier this month, Siegel warned that implementation of the $200 billion worth of additional tariffs that President Donald Trump has threatened could result in a"20 percent drop" in stocks.
月初め、シーゲル氏は、ドナルド・トランプ大統領が実施した対中2000億ドル相当の追加関税により、株式が「20%低下」する可能性があると警告した。
Of course, when there are no other suppliers and it's difficult to shift production elsewhere, companies will have no choice but to import from the exporter even if that means paying additional tariffs.
もちろん、他に供給国がなく、生産地の移動が困難な場合、追加関税を払っても相手国から輸入するしかない。
Mr Gao did not address questions on what demands both sides raised, or if the United States had agreed to drop its plan to implement additional tariffs by the March 2 deadline.
高報道官は、米中がどのような要求を出したかや、米国が3月2日の期限までに追加関税を発動する計画を取り下げることに合意したのか、といった質問には回答を避けた。
In March 2018, the United States imposed additional tariffs of 25% and 10% on Chinese steel and aluminum products, respectively, for national security reasons.
年3月に米国は国家安全保障上の問題を理由に、鉄鋼とアルミニウムの中国製品に対してそれぞれ25%、10%の追加関税を賦課した。
In addition,“certain products are being removed from the tariff list based on health, safety, national security and other factors and will not face additional tariffs of 10 percent.”.
声明ではさらに、「一部の品目は健康、安全、国家安全保障、その他の要因に基づき、関税リストから除外されており、10パーセントの追加関税の対象になることはない」と説明。
China believes that the additional tariffs are the starting points of trade disputes between two sides, and that if an agreement is to be reached, all additional tariffs must be removed.
関税は双方の貿易紛争の起点であり、協議が合意に達するためには、追加関税を全て撤廃しなければならない。
In response, China decided in April to place additional tariffs on primary products such as fruit, pork, steel and aluminum imported from the United States.
これに対して中国は4月に米国の果物等の1次産品や、豚肉、鉄鋼、アルミニウムの輸入製品の追加関税に踏み切った。
Results: 60, Time: 0.0331

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Japanese