AFTER THE PROCEDURE in Japanese translation

['ɑːftər ðə prə'siːdʒər]
['ɑːftər ðə prə'siːdʒər]
手順の後
処置後
術後
postoperative
after surgery
post-operative
after
adjuvant
after the procedure
after the operation
post-surgical
post-op
postsurgical
プロシージャの
手続き後に
手技の後

Examples of using After the procedure in English and their translations into Japanese

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
So pleased that you can now see after the procedure.
是非、これからのその過程を見届けていただけたら嬉しいです。
You can use it immediately after the procedure.
手続き後、すぐに利用できます。
It is also important to maintain good health after the procedure.
そして施術後のいい状態を保つことも大切です。
They check up on me after the procedure.
其の手続きの後で見てくれます。
Is there any downtime after the procedure?
施術後のダウンタイムはありますか?
After the procedure, the skin must be treated with special preparation.
処置の後、皮膚は特別な処置を受けるべきである。
Care for the Mouth after the Procedure?
処置後のお口の状態です。
After the procedure it is recommended to drink the following drinks.
飲むときは下記の方法が推奨されています。
This will subside soon after the procedure.
手続き後すぐに適用されます。
After the procedure the skin becomes smooth, soft and supple.
プロシージャの後肌はなめらか、ソフトでしなやかになります。
Immediately after the procedure, the result is visible.
手順の直後に結果が表示されます。
Bushes are especially vulnerable after the procedure of trimming foliage and antennae.
茂みは葉および触角のトリミングの手順の後に特に脆弱です。
Up to 10 days after the procedure.
処置から10日
The wound is first checked on the day after the procedure.
原則翌日に傷口の確認を行います
After the procedure, the curls are not divided into thin strands and hairs.
手順の後、カールは細いストランドと毛に分けられません。
Within a few hours after the procedure, the woman is in the day hospital and, in the absence of side effects, is released home.
処置後数時間以内に、女性は病院に通院し、副作用がない場合は自宅に解放されます。
To calm her down, after the procedure, you can use cold compresses with chamomile tea.4.
彼女を落ち着かするには、手順の後、あなたはカモミールティーと冷たい湿布を使用することができます。
In the case of papules, you should not worry- they will go on their own within 1-3 days after the procedure.
丘疹の場合は、処置後1〜3日以内に自分自身の上に行くことを心配するべきではありません。
After the procedure, it is important to wash your hands well so that there is not a drop of money on your hands.
手順の後、それはあなたの手の上にお金のドロップがないようにあなたの手をよく洗うことが重要です。
Another drawback of fillers is swelling andbruises that persist for the first five days after the procedure.
充填剤のもう一つの欠点は、手術後最初の5日間は挫傷が続く。
Results: 156, Time: 0.0865

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Japanese