HE SAID TO HIM in Latin translation

[hiː sed tə him]
[hiː sed tə him]
ait illi
qui dixit ei
dicit illi
dixitque illi
dixitque ad eum
ille dixit ei

Examples of using He said to him in English and their translations into Latin

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
He said to him,'Your brother has come, and your father has killed the fattened calf, because he has received him back safe and healthy.
Isque dixit illi frater tuus venit et occidit pater tuus vitulum saginatum quia salvum illum recepit.
He said to him,'Son, you are always with me, and all that is mine is yours.
At ipse dixit illi fili tu semper mecum es et omnia mea tua sunt.
He said to him,"Most certainly, I tell you, hereafter you will see heaven opened, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man.
Et dicit ei amen amen dico vobis videbitis caelum apertum et angelos Dei ascendentes et descendentes supra Filium hominis.
He said to him,"If your presence doesn't go with me, don't carry us up from here.
Et ait Moses si non tu ipse praecedes ne educas nos de loco isto.
He said to him,"I will not go; but I will depart to my own land, and to my relatives.
Cui ille respondit non vadam tecum sed revertar in terram meam in qua natus sum.
David said to him,"Where do you come from?" He said to him,"I have escaped out of the camp of Israel.
Dixitque ad eum David unde venis qui ait ad eum de castris Israhel fugi.
He went after the man of God, and found him sitting under an oak. He said to him,"Are you the man of God who came from Judah?" He said,"I am.
Et abiit post virum Dei et invenit eum sedentem subtus terebinthum et ait illi tune es vir Dei qui venisti de Iuda respondit ille ego sum.
He said to him,'Out of your own mouth will I judge you, you wicked servant! You knew that I am an exacting man, taking up that which I didn't lay down, and reaping that which I didn't sow.
Dicit ei de ore tuo te iudico serve nequam sciebas quod ego austeris homo sum tollens quod non posui et metens quod non seminavi.
He said to him again a second time,"Simon, son of Jonah, do you love me?" He said to him,"Yes, Lord; you know that I have affection for you." He said to him,"Tend my sheep.
Dicit ei iterum Simon Iohannis diligis me ait illi etiam Domine tu scis quia amo te dicit ei pasce agnos meos.
He said to him,"Why do you call me good? No one is good but one, that is, God. But if you want to enter into life, keep the commandments.
Qui dixit ei quid me interrogas de bono unus est bonus Deus si autem vis ad vitam ingredi serva mandata.
As he passed by, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting at the tax office, and he said to him,"Follow me." And he arose and followed him..
Et cum praeteriret vidit Levin Alphei sedentem ad teloneum et ait illi sequere me et surgens secutus est eum.
So when they had eaten their breakfast, Jesus said to Simon Peter,"Simon, son of Jonah, do you love me more than these?" He said to him,"Yes, Lord; you know that I have affection for you." He said to him,"Feed my lambs.
Cum ergo prandissent dicit Simoni Petro Iesus Simon Iohannis diligis me plus his dicit ei etiam Domine tu scis quia amo te dicit ei pasce agnos meos.
When Jesus heard these things, he said to him,"You still lack one thing. Sell all that you have, and distribute it to the poor. You will have treasure in heaven. Come, follow me.
Quo audito Iesus ait ei adhuc unum tibi deest omnia quaecumque habes vende et da pauperibus et habebis thesaurum in caelo et veni sequere me.
He said to him,"Far from it; you shall not die. Behold, my father does nothing either great or small, but that he discloses it to me; and why should my father hide this thing from me? It is not so.
Qui dixit ei absit non morieris neque enim faciet pater meus quicquam grande vel parvum nisi prius indicaverit mihi hunc ergo celavit me pater meus sermonem tantummodo nequaquam erit istud.
He said to him the third time,"Simon, son of Jonah, do you have affection for me?" Peter was grieved because he asked him the third time,"Do you have affection for me?" He said to him,"Lord, you know everything. You know that I have affection for you." Jesus said to him,"Feed my sheep.
Dicit ei tertio Simon Iohannis amas me contristatus est Petrus quia dixit ei tertio amas me et dicit ei Domine tu omnia scis tu scis quia amo te dicit ei pasce oves meas.
He said to him,"See now, there is in this city a man of God, and he is a man who is held in honor. All that he says comes surely to pass. Now let us go there. Perhaps he can tell us concerning our journey whereon we go.
Qui ait ei ecce est vir Dei in civitate hac vir nobilis omne quod loquitur absque ambiguitate venit nunc ergo eamus illuc si forte indicet nobis de via nostra propter quam venimus.
As Jesus passed by from there, he saw a man called Matthew sitting at the tax collection office. He said to him,"Follow me." He got up and followed him..
Et cum transiret inde Iesus vidit hominem sedentem in teloneo Mattheum nomine et ait illi sequere me et surgens secutus est eum.
She conceived again, and bore a daughter. Then he said to him,"Call her name Lo-Ruhamah; for I will no longer have mercy on the house of Israel, that I should in any way pardon them.
Et concepit adhuc et peperit filiam et dixit ei voca nomen eius Absque misericordia quia non addam ultra misereri domui Israhel sed oblivione obliviscar eorum..
Then Saul's anger was kindled against Jonathan, and he said to him,"You son of a perverse rebellious woman, don't I know that you have chosen the son of Jesse to your own shame, and to the shame of your mother's nakedness?
Iratus autem Saul adversus Ionathan dixit ei fili mulieris virum ultro rapientis numquid ignoro quia diligis filium Isai in confusionem tuam et in confusionem ignominiosae matris tuae?
He said to him,"I also am a prophet as you are; and an angel spoke to me by the word of Yahweh, saying,'Bring him back with you into your house, that he may eat bread and drink water.'" He lied to him..
Qui ait illi et ego propheta sum similis tui et angelus locutus est mihi in sermone Domini dicens reduc eum tecum in domum tuam et comedat panem et bibat aquam fefellit eum.
Results: 55, Time: 0.0482

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Latin