THE GOOD THINGS in Malayalam translation

[ðə gʊd θiŋz]
[ðə gʊd θiŋz]
നല്ല കാര്യങ്ങൾ
good things
great things
nice things
good stuff
beautiful things
pretty things
positive things
നല്ല കാര്യങ്ങള്
good things
nice things
positive things
to do good
വിശിഷ്ടമായ വസ്തുക്കളില്
good things
നല്ല കാര്യങ്ങളെ
good things
നല്ല വസ്തുക്കളില്
the good things
നല്ല കാര്യങ്ങളും
good things
nice things
bad things
things well
വിശിഷ്ട വസ്തുക്കളെ
the good things
നല്ല വസ്തുക്കളും
good things
good food
വിശിഷ്ട വസ്തുക്കളില്
good things
വസ്തുക്കളും വിശിഷ്ടമായ

Examples of using The good things in English and their translations into Malayalam

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Good Things Guy.
Things Good People തിരുത്തുക.
We race to give them the good things? In fact, they have no idea.
നാമവര്‍ക്ക് നന്മവരുത്താന്‍ തിടുക്കം കൂട്ടുന്നതിനാലാണെന്ന്? അല്ല; അവര്‍ സത്യാവസ്ഥ തിരിച്ചറിയുന്നില്ല.
And the good things grow and multiply.
നല്ലതു പലതും തമസ്ക്കരൈക്കപ്പെടുകയും ചെയ്യുന്നു.
We can acknowledge the good things they did.
അവര്‍ ചെയ്ത നല്ലതിനെ നമുക്ക്‌ അംഗീകരിക്കാം.
We take the good things that God gives us.
ദൈവം നമുക്ക് തരുന്ന നല്ല കാര്യങ്ങള്ക്കാ്യി നാം ദൈവത്തിന് സ്തോത്രം ചെയ്യുന്നു.
Say: The good things are allowed to you.
പറയുക നല്ല വസ്തുക്കളെല്ലാം നിങ്ങള്‍ക്ക്‌ നുവദിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.
We point out the good things we see.
നമ്മള്‍ നിത്യവും കാണുന്ന കാഴ്ചകള്‍ നന്നായി അവതരിപ്പിച്ചു.
And We shaded you with clouds and sent down to you manna and quails,[saying],"Eat from the good things with which We have provided you.
നിങ്ങള്‍ക്ക് നാം മേഘത്തണല്‍ നല്‍കുകയും മന്നായും കാടപക്ഷികളും ഇറക്കിത്തരികയും ചെയ്തു. നിങ്ങള്‍ക്ക് നാം നല്‍കിയിട്ടുള്ള വിശിഷ്ടമായ വസ്തുക്കളില്‍ നിന്ന് ഭക്ഷിച്ചുകൊള്ളുക( എന്ന് നാം നിര്‍ദേശിച്ചു).
Well, I know he would want us to honor the good things we remember about him. But the scars he carried around.
ഏതായാലും, എനിക്ക് അറിയാം നമുക്ക് അവനെ കുറിച്ച് ഓർമ്മയുള്ള നല്ല കാര്യങ്ങളെ നമ്മൾ മാനിക്കണം എന്നായിരിക്കും അവന് ആഗ്രഹം എന്ന്. പക്ഷേ അവൻ കൊണ്ട് നടന്നിരുന്ന ആ മുറിവുകൾ.
O you who believe, you shall give to charity from the good things you earn and from what we have produced for you from the earth.
സത്യവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങള്‍ സമ്പാദിച്ചുണ്ടാക്കിയ നല്ല വസ്തുക്കളില്‍ നിന്നും, ഭൂമിയില്‍ നിന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് നാം ഉല്‍പാദിപ്പിച്ച് തന്നതില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ ചെലവഴിക്കുവിന്‍.
O you who have faith! Do not prohibit the good things that Allah has made lawful to you, and do not transgress. Indeed Allah does not like the transgressors.
വിശ്വസിച്ചവരേ, അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്ക് അനുവദിച്ചുതന്ന വിശിഷ്ട വസ്തുക്കളെ നിങ്ങള്‍ നിഷിദ്ധമാക്കരുത്. നിങ്ങള്‍ അതിരുകവിയരുത്. അതിരുകവിയുന്നവരെ അല്ലാഹു ഒട്ടും ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല.
remember the good times and the good things about the person.
നല്ല സമയങ്ങളിലും വ്യക്തി നല്ല കാര്യങ്ങൾ ഓർക്കുക.
O you who believe! Do not prohibit the good things God has permitted for you, and do not commit aggression. God does not love the aggressors.
വിശ്വസിച്ചവരേ, അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്ക് അനുവദിച്ചുതന്ന വിശിഷ്ട വസ്തുക്കളെ നിങ്ങള്‍ നിഷിദ്ധമാക്കരുത്. നിങ്ങള്‍ അതിരുകവിയരുത്. അതിരുകവിയുന്നവരെ അല്ലാഹു ഒട്ടും ഇഷ്ടപ്പെടുന്നില്ല.
O you who believe! do not forbid(yourselves) the good things which Allah has made lawful for you and do not exceed the limits; surely Allah does not love those who exceed the limits.
സത്യവിശ്വാസികളേ, അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്ക് അനുവദിച്ച് തന്ന വിശിഷ്ടവസ്തുക്കളെ നിങ്ങള്‍ നിഷിദ്ധമാക്കരുത്‌. നിങ്ങള്‍ പരിധി ലംഘിക്കുകയും ചെയ്യരുത്‌. പരിധി ലംഘിക്കുന്നവരെ അല്ലാഹു ഒട്ടും ഇഷ്ടപ്പെടുകയില്ല.
O you who have believed, eat from the good things which We have provided for you and be grateful to Allah if it is[indeed]
സത്യവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങള്‍ക്ക് നാം നല്‍കിയ വസ്തുക്കളില്‍ നിന്ന് വിശിഷ്ടമായത് ഭക്ഷിച്ചു കൊള്ളുക. അല്ലാഹുവോട് നിങ്ങള്‍ നന്ദികാണിക്കുകയും ചെയ്യുക;
O Ye apostles! eat the good things and work righteously; verily of that which ye work I am the Knower.
അല്ലാഹുവിന്റെ ദൂതന്മാരേ, നല്ല ആഹാരപദാര്‍ഥങ്ങള്‍ ഭക്ഷിക്കുക. സല്‍ക്കര്‍മങ്ങള്‍ ചെയ്യുക. തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ പ്രവര്‍ത്തിക്കുന്നതിനെപ്പറ്റിയെല്ലാം നന്നായറിയുന്നവനാണ് നാം.
O People who Believe! Eat of the good things We have provided you, and be grateful to Allah if
സത്യവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങള്‍ക്ക് നാം നല്‍കിയ വസ്തുക്കളില്‍ നിന്ന് വിശിഷ്ടമായത് ഭക്ഷിച്ചു കൊള്ളുക. അല്ലാഹുവോട് നിങ്ങള്‍ നന്ദികാണിക്കുകയും ചെയ്യുക;
And made the cloud spread shade over you, and sent for you manna and quails that you may eat of the good things We have made for you. No harm was done to Us,
നിങ്ങള്‍ക്ക് നാം മേഘത്തണല്‍ നല്‍കുകയും മന്നായും കാടപക്ഷികളും ഇറക്കിത്തരികയും ചെയ്തു. നിങ്ങള്‍ക്ക് നാം നല്‍കിയിട്ടുള്ള വിശിഷ്ടമായ വസ്തുക്കളില്‍ നിന്ന് ഭക്ഷിച്ചുകൊള്ളുക( എന്ന് നാം നിര്‍ദേശിച്ചു). അവര്‍( എന്നിട്ടും നന്ദികേട് കാണിച്ചവര്‍) നമുക്കൊരു ദ്രോഹവും വരുത്തിയിട്ടില്ല.
He sheltered you and strengthened you with His aid and gave you of the good things that you may give thanks.
അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് ആശ്രയം നല്‍കുകയും അവന്‍റെ സഹായം കൊണ്ട് നിങ്ങള്‍ക്ക് പിന്‍ബലം നല്‍കുകയും വിശിഷ്ട വസ്തുക്കളില്‍ നിന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് ഉപജീവനം നല്‍കുകയും ചെയ്തു. നിങ്ങള്‍ നന്ദിയുള്ളവരാകാന്‍ വേണ്ടി.
Believers, spend for the cause of God from the good things that you earn and from what we have made the earth yield for you. Do not even think of spending for the cause of God worthless things that you yourselves would be reluctant to accept. Know that God is Self-sufficient and Glorious.
സത്യവിശ്വാസികളേ, നിങ്ങള്‍ സമ്പാദിച്ചുണ്ടാക്കിയ നല്ല വസ്തുക്കളില്‍ നിന്നും, ഭൂമിയില്‍ നിന്ന് നിങ്ങള്‍ക്ക് നാം ഉല്‍പാദിപ്പിച്ച് തന്നതില്‍ നിന്നും നിങ്ങള്‍ ചെലവഴിക്കുവിന്‍. കണ്ണടച്ചുകൊണ്ടല്ലാതെ നിങ്ങള്‍ സ്വീകരിക്കാത്ത മോശമായ സാധനങ്ങള്‍( ദാനധര്‍മ്മങ്ങളില്‍) ചെലവഴിക്കുവാനായി കരുതി വെക്കരുത്‌. അല്ലാഹു ആരുടെയും ആശ്രയമില്ലാത്തവനും സ്തുത്യര്‍ഹനുമാണെന്ന് നിങ്ങള്‍ അറിഞ്ഞു കൊള്ളുക.
Results: 86, Time: 0.0655

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Malayalam