Examples of using Is with allah in English and their translations into Norwegian
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Computer
And whatsoever ye are vouchsafed is an enjoyment of the life of the world and an adornment thereof; and that which is with Allah is better and more lasting.
And whatever things you have been given are only a provision of this world's life and its adornment, and whatever is with Allah is better and more lasting; do you not then understand?
These have not believed; wherefore Allah hath made their works of none effect, and that is with Allah ever easy.
So whatever thing you are given, that is only a provision of this world's life, and what is with Allah is better and more lasting for those who believe
Take for example the Words of Allah to the Jews,"Say,'if the abode of the Everlasting Life is with Allah for you especially, to the exclusion of all other people,
The rest are with Allah.
its judgement is with Allah.
Most hateful it is with Allah that you say that which you do not do!
Say thou: knowledge thereof is with Allah only; but most of men know not.
Say: The knowledge is with Allah only, and I am but a plain warner;
say:"The knowledge of it is with Allah only!
and his matter is with Allah.
What is with you passes away and what is with Allah is enduring; and We will most certainly give to those who are patient their reward for the best of what they did.
and his affair is with Allah.
And barter not the covenant of Allah for a small price; verily that which is with Allah--that is better for you, if ye only know.
Surely the likeness of Isa is with Allah as the likeness of Adam; He created him from dust, then said to him, Be, and he was. .
What you have will perish, and that which is with Allah will remain forever; and indeed We shall pay the patiently enduring a recompense which befits the best of their deeds.
Say:'If the abode of the Everlasting Life is with Allah for you especially, to the exclusion of all other people,
And do not take a small price in exchange for Allah's covenant; surely what is with Allah is better for you, did you but know.
Whatever things you have been given are only the wares of the life of this world and its glitter, and what is with Allah is better and more lasting.