WRITTEN NOTIFICATION in Norwegian translation

['ritn ˌnəʊtifi'keiʃn]
['ritn ˌnəʊtifi'keiʃn]
skriftlig melding
written notification
written notice
written message
skriftlig underretning
written notification
written notice
skriftlig varsel
written notice
written notification
skriftlig meddelelse
written notice
written notification
written communication
skriftlig beskjed
written notice
written notification

Examples of using Written notification in English and their translations into Norwegian

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The seller can submit a request to Nkom for the transfer of the frequency licence by sending written notification to Nkom.
Selger kan anmode Nkom om overdragelse av frekvenstillatelsen ved å sende en skriftlig melding til Nkom.
In case of cancelling a booking the product vendor should receive a written notification within a reasonable time.
Ved kansellering av kjøpet skal produktleverandøren motta en skriftlig melding om dette innen rimelig tid.
For persons under elevated atmospheric ambient pressure, written notification shall also be submitted for personal injuries requiring first aid.
For personer som er under forhøyet atmosfærisk omgivelsestrykk, skal det også gis skriftlig melding om personskader som har krevd førstehjelp.
When a receiver is no longer in use, written notification must be submitted to the NRK at once and in advance of a new term.
Mottaker ikke i bruk Når mottaker ikke lenger er i bruk, må skriftlig melding sendes NRK straks og før ny termin begynner.
corresponding to the time written notification is received for the interruption resolved.
tilsvarende tiden fra det tidspunkt skriftlig varsel er mottatt og avbruddet ble utbedret.
Digipost: At deaths, the Digipost-user account will be deleted within three months after Digipost has received written notification of the death by the death certificate.
Digipost: Ved dødsfall blir Digipost-kontoen til brukaren sletta innan tre månader etter at Digipost har fått skriftleg melding om dødsfallet ved at dødsattesten blir lagd fram.
Refunds owed to students must be paid within 30 days of CCEL receiving written notification of withdrawal and all required supporting documentation, or within 30 days of written notice of dismissal.
Refusjoner skyldte til studenter må betales innen 30 dager CCEL mottatt skriftlig melding om tilbaketrekking og all nødvendig dokumentasjon, eller innen 30 dager etter skriftlig varsel om oppsigelse.
The denunciation shall become effective and the agreement will no longer be in force as of the first day of the month following that when such written notification has been received by the other Contracting Party.
Oppsigelsen får virkning og avtalen opphører å gjelde fra og med første dag i måneden som følger etter måneden da slik skriftlig underretning er mottatt av den annen avtalepart.
please send us a written notification to the address disclosed in Section 14.
eller send oss en skriftlig melding til adressen nevnt i paragraf 14.
For cancellations due to visa rejections, a written notification and receipt of the relevant supporting documentation must be presented to central College Dublin at least 14 days prior to your listed arrival date.
For kanselleringer på grunn av visum avslag, et skriftlig varsel og mottakelse av relevant støttedokumentasjon skal fore Oxford College International minst 14 dager før oppført ankomstdagen.
public health, by a written notification to the other Contracting Party through diplomatic channels.
offentlig orden eller folkehelsen ved å gi den annen avtalepart skriftlig underretning via diplomatiske kanaler.
the Vendor has given the Purchaser written notification of this, the material is to be collected by the Purchaser within fourteen(14) days of receipt of the notification..
selger har gitt kjøper skriftlig beskjed om dette, må materialet hentes av kjøper innen 14 dager fra mottakelse av beskjed..
obligation regarding errors in translations unless WorldLingo receives written notification of the error(s) within fifteen(15)
forpliktelse om feil i oversettelsene med mindre WorldLingo mottar skriftlig varsel om feilen(e) innen femten(15)
This Agreement shall enter into force on the first day of the first month following the written notification where the Republic of Moldova informs the Kingdom of Norway about the completion of the internal procedure necessary for the entering into force of this Agreement.
Denne avtale trer i kraft den første dag i den første måned etter at Republikken Moldova har gitt Kongeriket Norge skriftlig underretning om at Moldova har fullført de interne prosedyrene som kreves for at avtalen skal tre i kraft.
HP has implemented procedures for receiving written notification of claimed copyright infringement
har HP implementert prosedyrer for å motta skriftlig varsel om påstått overtredelse på opphavsrettigheter
the following information in the form of a written notification pursuant to 17 U.S.C.
må følgende informasjon i form av et skriftlig varsel i henhold til 17 U.S.C.
Buyer gives MT prompt written notification, MT will supply the necessary service,
Kjøperen gir MT raskt skriftlig varsel, vil MT levere nødvendig service,
This Agreement shall enter into force on the first day of the second month after the receipt of the last written notification by the Contracting Parties through diplomatic channels confirming the completion of the above mentioned procedures.
Denne avtale trer i kraft den første dag i den annen måned etter at den siste skriftlige underretningen mellom avtalepartene, om at overnevnte prosedyrer er fullført, er mottatt gjennom diplomatiske kanaler.
days from the date of the receipt of the last written notification, through diplomatic channels, that all the preconditions required
dager etter datoen da siste skriftlige varsel er mottatt via diplomatiske kanaler om
This Agreement shall enter into force thirty(30) days from the date of the receipt of the last written notification in which the Contracting Parties inform each other through diplomatic channels that their respective internal legal procedures for the entering into force of the Agreement have been completed.
Denne avtale trer i kraft tretti(30) dager etter at siste skriftlige underretning der avtalepartene gjennom diplomatiske kanaler meddeler hverandre at de har fullført de respektive internrettslige prosedyrene som kreves for at avtalen skal tre i kraft, er mottatt.
Results: 71, Time: 0.0675

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Norwegian