IT DOESN'T TAKE A GENIUS in Polish translation

[it 'dʌznt teik ə 'dʒiːniəs]
[it 'dʌznt teik ə 'dʒiːniəs]
nie trzeba geniusza
nie potrzeba geniusza
nie trzeba być geniuszem
it doesn't take a genius
you don't have to be a genius
you don't need to be a genius

Examples of using It doesn't take a genius in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
It doesn't take a genius to wash a horse.
Nie trzeba talentu, żeby wyszorować konie.
It doesn't take a genius to figure out what's going on here.
Nie trzeba być geniuszem, żeby to rozgryźć.
It doesn't take a genius.
Do tego nie trzeba geniusza.
It doesn't take a genius to figure out what's going on.
Nie trzeba być geniuszem, żeby to rozgryźć.
It doesn't take a genius to understand the implication.
Nie trzeba być geniuszem, by zrozumieć insynuację.
It doesn't take a genius to figure out that that's when we have the most cash.
Nie trzeba geniusza, żeby się domyślić, że wtedy mamy najwięcej gotówki.
Look, after hearing your whole history with Mike, it doesn't take a genius to figure out the problem.
Słuchaj, po usłyszeniu całej historii o Mike'u nie trzeba geniusza, żeby zrozumieć w czym problem.
It doesn't take a genius to see that you and Chloe still have feelings for each other.
Nie potrzeba geniusza, żeby dostrzec, że ty i Chloe nadal coś do siebie czujecie.
It doesn't take a genius to know that you can't afford that suit on mid-management salary.
Nie trzeba geniusza, by wiedzieć, że nie stać cię na ten garnitur z kierowniczej pensji.
It doesn't take a genius to figure out that he would try to hit your place after you went after him.
Nie potrzeba geniusza, aby domyślić się, że próbował uderzyć w wasze miejsce, po tym jak próbowaliście go dorwać.
Because it doesn't take a genius to guess you don't need that many copies unless you're trying to hide something in them.
Bo nie trzeba geniusza, by zauważyć, chyba, że próbujesz coś w nich ukryć. że nie potrzebujesz tylu kopii.
Look, after hearing your whole history with Mike It doesn't take a genius to figure out what the problem is.
Słuchaj, po usłyszeniu całej historii o Mike'u nie trzeba geniusza żeby zrozumieć w czym problem.
Your anxiety now is coming from moving back here. It doesn't take a genius to figure out that.
Twój niepokój wzrósł odkąd się tu przeprowadziliśmy. Nie trzeba geniusza, żeby stwierdzić, że.
It doesn't take a genius to realize… that something's been bothering you other than my health lately?
Nie potrzeba geniuszu, żeby zobaczyć, że coś cię gryzie, poza moim stanem zdrowia. Co się dzieje?
It doesn't take a genius to know… That short circuit plus gas vapors equals not good.
Nie trzeba być geniuszem, żeby wiedzieć, że zwarcie plus opary benzyny to nic dobrego.
It doesn't take a genius to know that any organization thrives when it has two leaders.
Nie trzeba być geniuszem, żeby wiedzieć że każda organizacja kwitnie jak ma dwóch szefów.
It doesn't take a genius to figure out which long-term DEA agent was linked to the Los Pepes death squad.
Nie trzeba być geniuszem, żeby zgadnąć, który ze starych agentów DEA ma powiązania z Los Pepes.
It doesn't take a genius, to figure out if he poofed,
Nie trzeba być geniuszem, by się domyślić, że ja też zniknę.
Because it doesn't take a genius to figure out You are not gonna be here at all, that she went for a tryst with Harvey.
Bo nie trzeba być geniuszem, by zgadnąć, że poszła na randkę z Harveyem. W ogóle cię tu nie będzie..
It doesn't take a genius to see Ben's veered off the food pyramid.
Nie trzeba być geniuszem, żeby zauważyć, że Ben nie trzyma się zasad piramidy żywienia.
Results: 51, Time: 0.0621

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish