MARCH HARE in Polish translation

[mɑːtʃ heər]
[mɑːtʃ heər]
march hare
marcowy królik
march hare

Examples of using March hare in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
Why not just set a place for the March Hare and the Mad Hatter?
Dlaczego nie nakryjesz do stołu dla Marcowego Zająca i Szalonego Kapelusznika?
I tell you, this character is madder than a march hare.
Jest dzikszy niż marcowy zając.
in that direction,' waving the other paw,'lives a March Hare.
w tym kierunku,"wymachując inne łapy," życie Marcowy Zając.
You might just as well say,' added the March Hare,'that"I like what I get" is the same thing as"I get what I like"!
Można równie dobrze powiedzieć," dodał March Hare", że" lubię to, co mam"jest to samo co"mam to, co lubię"!
Do you mean that you think you can find out the answer to it?' said the March Hare.
Czy to znaczy, że myślisz, że możesz znaleźć się, odpowiedź na to?"powiedział Marcowy Zając.
the Dormouse followed him: the March Hare moved into the.
poszli za Nim Dormouse: Marcowy Zając przeniósł się do.
In front of the house, and the March Hare and the Hatter were having tea at it. There was a table set out under a tree.
I Kapelusznik siedzieli, popijając herbatę Pod drzewem, na przeciwko domu stał przygotowany stół, a Marcowy Zając.
These last were the labeling of products Klasa A- Jug and the March Hare and the award"Satisfied Customer of the South Moravian Region 2013& quot;
Te ostatnie były etykietowanie produktów Klasa A Jug i Marcowy Zając i wyróżnienie"zadowolony klient z Południowych Moraw 2013& quot;
Half-past one, time for dinner!''I only wish it was,' the March Hare said to itself in a whisper.
Wpół do drugiej, czas na obiad!""I tylko żeby to było" Marcowy Zając powiedział do siebie szeptem.
either left to the Hatter or right to the March Hare- both of them are equally mad.
zostawić na Hatter albo prawo do March Hare- obie są równie obłąkane.
And as much as I love a good yarn. You know, like the March Hare. I'm late, I'm late for a very important engagement.
Strasznie lubię historyjki, no wiesz, jak Marcowego Zająca, ale jestem spóźniony na bardzo ważne spotkanie.
The Hatter looked at the March Hare, who had followed him into the court, arm-in-arm with the Dormouse.
Kapelusznik spojrzał na Marcowego Zająca, który wszedł za nim na salę rozpraw idąc ramię w ramię z Susłem.
Alice finds herself sitting at a tea party with the Mad Hatter, March Hare and Dormouse.
Alicja jest gościem na obłąkanej herbatce, wraz z Zwariowanym Kapelusznikiem, Marcowym Zającem i Susłem.
We quarrelled last March--just before HE went mad, you know--'(pointing with his tea spoon at the March Hare,)'--it was at the great concert given by the Queen of.
Jesteśmy kłócili w marcu ubiegłego roku- tuż przed HE oszalał, wiesz-"(wskazując jego łyżeczka w marcu Hare)"- to był w wielkim koncercie Królowej.
Unfortunately, there was nothing in them about who owns or runs March Hare or where it's at.
Niestety, nie było w nich niczego o właścicielu Marcowych Zajęcy, ani gdzie to jest.
but the Hatter and the March Hare went'Sh! sh!'
ale Kapelusznik i Marcowy Zając poszedł"Sh! sh!
I have seen hatters before,' she said to herself;'the March Hare will be much the most interesting,
Widziałem kapeluszników przed", powiedziała do siebie,"March Hare będzie znacznie najciekawszych, a może jest to maja nie będzie Raving Mad-
Mouse splashed his way through the neighbouring pool--she could hear the rattle of the teacups as the March Hare and his friends shared their never-ending meal, and the shrill voice of the Queen ordering off her unfortunate guests to execution-- once more the pig-baby was sneezing on the.
Mysz dostanie drogę przez basen sąsiednich- słyszała turkot filiżanki jako Marcowy Zając i jego przyjaciele podzielili się niekończące się posiłkiem, przenikliwy głos Królowej zamawiania poza jej niefortunne gości do wykonania- po raz kolejny świń dziecko było kichanie na.
two she walked on in the direction in which the March Hare was said to live.
dwóch poszła dalej w kierunku, w którym Marcowy Zając Mówiono żyć.
Alice was a good deal worse off than before, as the March Hare had just upset the milk-jug into his plate.
Alice dużo gorzej niż przed, jak March Hare właśnie zdenerwowany mleka dzbanek do jego płyty.
Results: 53, Time: 0.052

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish