WHAT WE NEED TO KNOW in Polish translation

[wɒt wiː niːd tə nəʊ]
[wɒt wiː niːd tə nəʊ]
co chcemy wiedzieć
co musimy wiedzieć
co powinniśmy wiedzieć

Examples of using What we need to know in English and their translations into Polish

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Financial category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Computer category close
I will turn us all into a smoking crater! If you don't tell us what we need to know this instant!
Jeśli nie powiesz nam, to co musimy wiedzieć, w tej chwili, to zamienię nas wszystkich w spalony krater!
You have got to use his testimony and beat him with it, until he tells us what we need to know. against him like a club.
Przeciwko niemu Musisz użyć jego zeznań aż powie nam to, co chcemy wiedzieć. i naciskać nimi tak długo.
Then I'm gonna offer you to the First on a platter… But if you don't tell us what we need to know, and let him chop you into tiny pieces.
To ofiaruję cię Pierwszemu, żeby mógł cię porąbać na malutkie kawałeczki. nam tego, co chcemy wiedzieć.
You just tell us what we need to know, and you two kids, you get to go live happily-ever-after.
Po prostu opowiedz nam to, co powinniśmy wiedzieć,… a wtedy wy, dzieciaki skierujecie się do ciebie… i żyjcie sobie dalej szczęśliwie.
And you're gonna tell us exactly what we need to know. We're gonna ask you some questions.
A ty nam powiesz dokładnie to, co chcemy wiedzieć. Zadamy ci kilka pytań.
We have sent unmanned probes into it. They have given us some information but not what we need to know.
Wysłaliśmy już sondy, które przekazały nam sporo informacji, ale nie to, co musimy wiedzieć.
Good. Then you should have no qualms with telling us what we need to know.
Czyli nie powinieneś mieć żadnych skrupułów Dobrze. przed powiedzeniem nam tego, co powinniśmy wiedzieć.
The Bible tells us what we need to know about the present situation,
Jednakże wszystko to są spekulacje wymyślone przez ludzi. Biblia informuje nas o tym, co musimy wiedzieć o obecnej sytuacji tzn. o tym,
So what we need to know to even address this mystery is,
Więc to, co musimy wiedzieć by w ogóle zająć się tą zagadką,
These are my initial thoughts about what we need to know about the structure of the lam-rim; namely,
To są moje wstępne refleksje na temat tego, co powinniśmy wiedzieć o strukturze lamrimu:
Whose boat? Our instructions were… I was told only what we needed to know.
Powiedziano mi tylko tyle, co powinienem wiedzieć. Czyja łódź? Otrzymaliśmy instrukcje.
For starters, she told us exactly what we needed to know.
Na początek, powiedziała nam dokładnie to, co chcieliśmy wiedzieć.
Precisely what we need to know.
Dokładnie tego musimy się dowiedzieć.
That's what we need to know.
To właśnie musimy wiedzieć.
Tell us what we need to know.
Powiedz, co mamy wiedzieć.
That's what we need to know.
Właśnie to chcemy wiedzieć.
He only tells us what we need to know.
Mówi nam tylko tyle ile musimy wiedzieć.
We're onlv told what we need to know.
Mówią nam tylko to, co niezbędne.
They only tell us what we need to know.
Ile musimy wiedzieć. Mówią nam tylko tyle.
What matters is what we need to know… about Rittenhouse.
Ale to, co chcemy wiedzieć o Rittenhouse.
Results: 1720, Time: 0.0883

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Polish