COWER in Portuguese translation

['kaʊər]
['kaʊər]
acobardam-se
se acovardam
esconder
hide
conceal
keep
stash
withhold
encolherem-se
tremerem
tremble
quiver
quake
shudder
shaky
shaking
shivering
twitching
shakin
jittery

Examples of using Cower in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
not cower.
não de nos acobardarmos.
Judge Brown will cower.
o Juiz Brown fica com medo.
I'm gonna go to my room and cower.
vou voltar para casa e encolher-me.
I am the warrior Lord of the Forties: the Eighties cower before me,& are abased.
Eu sou o Senhor guerreiro dos Quarenta: os Oitenta se acovardam diante de mim e são humilhados.
The second point I would make is that the political system can no longer cower behind Eurobarometers, surveys or opinion polls.
O segundo ponto a que quero fazer referência está relacionado com o facto de o sistema político não se poder esconder mais atrás de Eurobarómetros, inquéritos ou sondagens.
a state in which mortals cower, but spectres thrive.
um estado no qual mortais se acovardam, mas espectros prosperam.
combat capacities made terrorist groups cower during the time of internal armed conflict in Colombia.
combate fizeram os grupos terroristas tremerem na época do conflito interno armado na Colômbia.
I have seen many men cower under the shadow of a blade
Tenho visto muitos homens acobardarem-se sob a sombra de uma lâmina
And not cower in craven terror behind electronic equipment,
E não se acobardar em terror paralisante atrás de equipamento electrónico,
His enemies will cower before him… And their wives will weep tears of blood.
Os seus inimigos vão acobardar-se perante ele, e as mulheres deles chorarão lágrimas de sangue.
The vineyards cower behind the walls, which abound in this schizophrenic geography, and the mill welcomes the wind.
As vinhas encolhem-se atrás dos muros, que se multiplicam numa geografia esquizofrénica, e o moinho recolhe o vento de peito feito.
Presence of The Dark Lord- Enemies cower in fear in your presence,
Presença do Lorde das Trevas- Inimigos tremem de medo com a sua presença,
stay home, cower under my desk until our term expires?
ficasse em casa, escondido debaixo da secretária até o mandato acabar? Não me parece?
How strange that people who are brave in everyday affairs tend to cringe and cower when asked to think about th….
Como é estranho que as pessoas que têm coragem de assuntos cotidianos tendem a encolher e encolher-se, quando solicitados a pensar so….
Without us to make the fools cower in submission, there will be no profits to be had.
Sem a gente para fazer esses tolos se agacharem em submissão, não haverá nenhum lucro para se ter.
Should we cower in the safety of these walls…-… while he picks us off one by one?
Devemos acobardar-nos na segurança destas paredes enquanto ele nos mata um por um?
Rome will cower when they dock at Saguntum
Roma vai acobardar-se quando ancorarem em Sagunto
In short, such a show of force would not only cower the scattered forces of embryonic fascism,
Em suma, tal demonstração de força não só faria encolher as forças dispersas do fascismo embrionário,
You darkened the heart of an innocent and now you cower in the face of Alessa's revenge.
Escureceste o coração de um inocente e agora agachas-te na cara da vingança da Alessa.
Maria Theresa's force of personality often made Joseph cower.
a personalidade forte de Maria Teresa, muitas vezes, o fez acovardar.
Results: 60, Time: 0.1097

Top dictionary queries

English - Portuguese