I'M NOT SURE IF YOU in Portuguese translation

[aim nɒt ʃʊər if juː]
[aim nɒt ʃʊər if juː]

Examples of using I'm not sure if you in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
I'm not sure if you're aware, but last year the partners were required to put up collateral.
Não sei se sabes, mas no ano passado os sócios tiveram de apresentar garantias.
Well, actually, I'm not sure if you should go there in skiing season either.
Bem, na verdade, não tenho a certeza se deve ir lá na temporada de esqui.
I'm not sure if you noticed or not, but, Colonel Sheppard's not feeling very well.
Não sei se você está a considerar isto, mas… o Coronel Sheppard não se encontra muito bem.
And you, Mrs. Florrick, I'm not sure if you're being fed this stuff, or you're doing it on your own.
E você, Sra. Florrick, não sei se lhe estão a dar isto ou se obtém isto sozinha.
Now, I'm not sure if you're familiar with that… but this is what we offer to our clients when they play big.
Agora, não sei se tens conhecimento isso… mas isto é o que oferecemos aos nossos clientes quando jogam muito.
I'm not sure if you intended it but to me the eye is giving me a cheeky look❤.
Eu não tenho certeza se você pretendia, mas para mim o olho está me dando um olhar insolente❤.
I'm not sure if you have the stuff that I need… Joking!!
Eu não tenho certeza se tu tens as coisas de que eu preciso… estou a brincar!!
I'm not sure if you guys know this yet, but I'm going to play it on the Tonight Show on October 13.
Eu não tenho certeza se vocês sabem disso, mas eu vou tocá-la no programa Tonight Show em 13 de outubro.
I will try to fly as low as allowed but I'm not sure if you can see individual flowers, but maybe just the color scheme.”.
Vou tentar voar tão baixo quanto permitido, mas eu não tenho certeza se você pode ver as flores individualmente, mas talvez apenas o esquema de cores.”.
I'm sure you have heard the"good news" of Jesus Christ before, but I'm not sure if you understand what this means.
Tenho certeza de que você ouviu as"boas novas" de Jesus Cristo antes, mas não estou certo se você entende o que isto significa.
I wasn't sure if you were feeling the same vibe as me, but.
Não tenho a certeza se sentiste o mesmo que eu, mas.
Darling Valentine, I am not sure if you should have a kiss.
Querida'namorada', não estou certo se deveria ganhar um beijo.
But I wasn't sure if you could come. You're so busy.
Mas não tinha a certeza se você viria, por andar tão ocupado.
I wasn't sure if you still wanted me to come over.
Não tinha a certeza se ainda querias que fosse aí.
I wasn't sure if you would be back.
We were so young, you know, we were just kids, but I wasn't sure if you.
Éramos miúdos apenas, mas eu não tinha a certeza se tu.
I wasn't sure if you remembered. It's been a few years.
Não sabia se te lembravas, já passaram alguns anos.
I wasn't sure if you would come.
Eu não estava seguro se você viesse.
I wasn't sure if you would come, but… here you are..
Não tinha a certeza se vinha, mas… aí está você.
I wasn't sure if you would remember to, uh-- to pick up Andrea.
Não tinha a certeza se te ias lembras de vir buscar a Andrea.
Results: 41, Time: 0.0828

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese