Examples of using Language combinations in English and their translations into Portuguese
{-}
-
Official
-
Colloquial
-
Medicine
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Official/political
The pupils translate a one-page text based on their choice of any of the 506 language combinations possible among the EU's 23 official languages. .
D a one-page text based on their choice of any of the 506 language combinations possible among the EU's 23 official languages. .
The high number of working languages makes it very difficult to find interpreters for all language combinations.
determine the right content for all the language combinations Babbel offers.
volume and language combinations, we calculate our prices individual.
one accredited freelance interpreter are currently preparing to add Irish to their language combinations.
operating in 145 countries and 74 different language combinations on a daily basis.
We work with experienced native interpreters in numerous different language combinations, and our interpreting services can be specifically tailored to meet your business needs.
there are thousands of Study Room pages with various language combinations!
For most language combinations you select, DictSearch will propose some of the best on-line dictionaries available on the Web!
localization services supporting over 500 language combinations.
Dictionary: Over 507,500 words pre-loaded in the dictionary with the option to add more than 50 language combinations available.
Good enough for certain types of technical documentation- at least in certain language combinations?
website localization, in most language combinations, with a specialization in Portuguese
you will see that we shall have an additional 460 language combinations in the future.
coming under Article 81(b) of Regulation 1408/71 into Greek on account of the number, specialization and language combinations of the translators in the Greek Division.
gaps in language combinations, which forced these departments to make use of relay translations.
Babelia Traduções offers an increased number of services and language combinations.
The language combinations of the interpreters had to follow two rules:- the interpreters in the same booth had to have different language combinations;- the language combinations in a booth had to take into account the other booths in the same room, so as to allow relay between the booths.
depending on the frequency of meetings and the language combinations requested, the European institutions employ not only permanent staff interpreters(officials)[2] but also freelance interpreters