MAN IN OUR IMAGE in Portuguese translation

[mæn in 'aʊər 'imidʒ]
[mæn in 'aʊər 'imidʒ]
homem à nossa imagem

Examples of using Man in our image in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
God said,“Let us make man in our image, after our likeness” Genesis 1:26.
disse Deus:“ Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança” Gênesis 1:26.
When God said,"Let us make man in our image," God used the word"us"-a plural term-instead of using"me.
Quando Deus disse:"Façamos o homem à nossa imagem", usou a palavra"façamos", que está em plural, em vez de dizer"farei" em singular.
If God were only one, it would be a great contradiction for God to say,"Let us make man in our image.
Se Deus fosse um só, seria uma grande contradição para Deus dizer:"Façamos o homem à nossa imagem.
Indirect creation through human reproduction, in obedience to his command:"and God said:' let us make man in our image, after our likeness';….
Criação indireta mediante a reprodução humana, em obediência ao Seu comando:"E disse Deus:'Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança';….
Genesis 1:26 records the story of creation:"Let us make man in our image, after our likeness", putting the first person in the plural.
Em Gênesis 1.26 conta-se a história da criação:"Façamos o homem à nossa imagem e semelhança", usando a primeira pessoa do plural.
He took counsel with Himself,"God said,'Let us make man in our image, in our likeness'" Genesis 1:26.
se aconselha consigo mesmo:"Também disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança" Gênesis 1:26.
could therefore say:“Let us make man in our image, according to our likeness” Gen. 1:26.
pôde portanto dizer: Façamos o homem à nossa imagem, de acôrdo com a nossa semelhança Génesis 1:26.
perfect:"Then God said,'Let Us make man in Our image, according to Our likeness'….
perfeita:"E disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança….
Significantly, in the creation of man this word of God is followed by these other words:"Let us make man in our image, after our likeness" Gen 1:26.
É significativo que esta palavra de Deus, no caso da criação do homem, seja completada pelos seguintes termos:«Façamos o homem à nossa imagem, à nossa semelhança» Gn 1.
without a sin nature:"Then God said,‘Let Us make man in Our image, according to Our likeness.'….
sem pecado:"Também disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança….
are used in the Genesis account of creation:“Let us make man in our image, after our likeness.
são utilizadas na história da criação que está em Gênesis:“Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança.”.
let us make man in our image, after our likeness" Gen 1: 26.
façamos o homem à nossa imagem, à nossa semelhança Gén. 1, 26.
the Old Testament also tells us unmistakably that God exists in several persons:"Then God said,'Let Us make man in Our image, according to Our likeness….
o Antigo Testamento também nos diz sem sombra de erro que Deus existe em várias pessoas:"E disse Deus: façamos o homem à nossa imagem, conforme à nossa semelhança….
Let Us make man in Our image, after Our likeness: and let them have dominion over… all the earth….
pois"disse Deus: Façamos o homem à Nossa imagem, conforme à Nossa semelhança; e domine[…] sobre toda a Terra.
society implements a practical atheism by rejecting the Word of God, which says:“Let us make man in our image, after our likeness” cf. Gen 1:26.
de sociedade actua um ateísmo prático negando de facto a Palavra de Deus que diz:«Façamos o homem à nossa imagem, à nossa semelhança» cf. Gn 1.
And once again Genesis comes to our aid"Then God said:'Let us make man in our image…".(10) I think that reparation,
Mais uma vez é o Gênesis a vir em nosso socorro:"Deus disse: Façamos o homem à nossa imagem e semelhança".10 Acho
Another passage from Genesis:"Let us make man in our image and likeness, and let him rule over the fishes in the ocean,
Mais um trecho de Gênesis:"Façamos o homem à nossa imagem e semelhança e que ele mande sobre os peixes do mar,
And God said,:"Let us make man in our image, our likeness, and have dominion over the fish of the sea
E disse Deus::"Façamos o homem à nossa imagem, nossa semelhança, e ter domínio sobre os peixes do mar,
Then God said,"Let Us make man in Our image, according to Our likeness; let them have dominion over the fish of the sea,
E disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; e domine sobre os peixes do mar,
God said,'Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea,
E disse Deus: Façamos o homem à nossa imagem, conforme a nossa semelhança; domine ele sobre os peixes do mar,
Results: 143, Time: 0.0382

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese