MAN IN OUR IMAGE in Italian translation

[mæn in 'aʊər 'imidʒ]
[mæn in 'aʊər 'imidʒ]

Examples of using Man in our image in English and their translations into Italian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
God made man male and female:"Let us make man in our image and likeness";
Dio fece l'uomo maschio e femmina:“facciamo l'uomo a nostra immagine e somiglianza”;
An important exception is צלם tselem, used in such verses as Genesis 1:26:"let us make man in our image.
Un'importante eccezione è צלם tselem, usato in Genesi 1:26:"facciamo l'uomo a nostra immagine.
Even in Genesis 1:26"Then God said(singular verb),'Let us make(plural verb) man in our image, after our likeness'","Elohim" is singular.
Anche in"E Dio disse:'Facciamo(plurale) l'uomo a nostra immagine, a nostra somiglianza'" Elohim è singolare.
According to Genesis 1:26, all creatures were made by God to serve man,'And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea,
Nezach Genesi 1:26-"E Dio disse:'Facciamo l'uomo a nostra immagine, a nostra somiglianza, e domini sui pesci del mare
Let us make man in our image.
Facciamo l'uomo a nostra immagine.
Let us make man in our image and likeness….
Facciamo l'uomo a nostra immagine e somiglianza….
Let us make man in our image, our likeness".
Facciamo l'uomo a nostra immagine, a nostra somiglianza».
Let us make man in our image, after our likeness.
Facciamo l'uomo a nostra immagine, a nostra somiglianza».
let us make man in our image.
Facciamo l'uomo a nostra immagine.
Let Us make man in Our image, according to Our likeness.
Facciamo l'uomo a nostra immagine e a nostra somiglianza.
Let Us make man in Our image, according to Our likeness.
Facciamo l'uomo a nostra immagine, conforme alla nostra somiglianza.
Genesis 1:26 And God said, Let us make man in our image.
Genesi 1:26 E Dio disse:«Facciamo l'uomo a nostra immagine.
Let us make man in our image, after our likeness"(Gen 1:26).
Facciamo l'uomo a nostra immagine, a nostra somiglianza"(Gn 1,26).
Let us make man in our image, our likeness"[There 1, 26].
Facciamo l'uomo a nostra immagine, a nostra somiglianza»[Gen 1, 26].
The Scriptures respond:"Let us make man in our image, after our likeness.".
Ce lo dice la Scrittura:"Facciamo l'uomo a nostra immagine e somiglianza.".
Genesis 1:26 And God said, Let us make man in our image, after our likeness.
Genesi 1:26 E Dio disse:«Facciamo l'uomo a nostra immagine.
Let Us make man in our image, according to our likeness."- who is God speaking to?
Facciamo l'uomo a nostra immagine, a nostra somiglianza."- a chi sta parlando Dio?
One phrase of Scripture that helps me a lot at this moment is:«Let us make man in our image»(Gen. 1:26).
C'é una frase della Scrittura che mi sostiene molto in questo momento:«Facciamo l'uomo a nostra immagine»(Gen 1, 26).
When God was creating man, He took counsel with Himself,“God said,‘Let us make man in our image, in our likeness'”(Genesis 1:26).
Dio poi consulta Se Stesso:"Dio disse,‘Facciamo l'uomo a nostra immagine e a nostra somiglianza”(Genesi 1:26).
Here we see a sketch of the framework in which the creation of the human race takes place:“God said‘Let us make man in our image, after our likeness'”(Gn 1:26).
Ecco dunque abbozzato il quadro generale nel quale si colloca la creazione dell'umanità.«Dio disse: Facciamo l'uomo a nostra immagine, a nostra somiglianza….
Results: 183, Time: 0.0564

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Italian