THE AFTERMATH OF in Portuguese translation

[ðə 'ɑːftəmæθ ɒv]
[ðə 'ɑːftəmæθ ɒv]
o resultado de
the result of a
the fruit of
the culmination of
the aftermath of
the output of
rescaldo da
sequência da
esteira da
outonada da
aftermath of
rescaldo do
sequência do
sequência dos
sequência das
rescaldo dos
rescaldo das

Examples of using The aftermath of in English and their translations into Portuguese

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Official/political category close
The aftermath of Wolverine's death is explored in the series Wolverines.
O resultado da morte de Wolverine é explorado na série Wolverines.
The song is about the aftermath of a break-up.
O romance é sobre as conseqüências de um seqüestro.
There are stories about the aftermath of the Greek war Greek,
Há histórias sobre o rescaldo da guerra grego grego,
In the aftermath of the Typhoon from morning rain.
Bom dia☀No rescaldo do tufão da chuva da manhã.
In the aftermath of the subsequent stroke,
No rescaldo dos tempos posteriores,
Good morning☀In the aftermath of the Typhoon from morning rain.
おはようございます☀No rescaldo do tufão da chuva da manhã.
Good morning☀In the aftermath of the Typhoon from morning rain.
Bom dia☀No rescaldo do tufão da chuva da manhã.
Deal with the aftermath of terrible disasters
Lide com as consequências de terríveis desastres
In the aftermath of Cyclone Idai,
No rescaldo do Ciclone Idai,
In the aftermath of the Typhoon from morning rain.☔.
No rescaldo do tufão da chuva da manhã.☔.
You are experiencing the aftermath of that transformative date.
Vocês estão a experimentar o resultado da data transformadora.
In the aftermath of the assault, Michonne kills his re-animated head.
Na sequência da batalha, Michonne mata sua cabeça reanimada.
In the aftermath of the riot, residents appeared to have mixed reactions to the violence.
Na sequência do motim, residentes pareciam ter misturado reações à violência.
I wanna thank you all for coming in the aftermath of such a tragic crime.
Agradeço a todos terem vindo aqui no rescaldo de um crime tão trágico.
I didn't stick around for the aftermath of the explosion.
eu não fiquei para a sequência da explosão.
Share prices continued to tumble in… the aftermath of the Lehman collapse.
As acções continuam a cair em consequência do colapso do Lehman.
Watanave's Twitter feed also features colorized photos of the aftermath of the war.
O Twitter de Watanave, também, mostra fotos colorizadas das consequências da guerra.
He celebrated Christmas at Winchester and dealt with the aftermath of the rebellion.
Ele comemorou o Natal em Winchester e lidou com o rescaldo da rebelião.
Billy, Zoe, I'm analyzing the aftermath of the fire.
Billy, Zoe, estou a analisar o rescaldo do incêndio.
The countries are experiencing the aftermath of the crisis.
Os países estão vivendo o rescaldo da crise.
Results: 821, Time: 0.0672

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Portuguese