IT'S KIND OF NICE in Romanian translation

[its kaind ɒv niːs]
[its kaind ɒv niːs]
este un fel de frumos
be kind of nice
e drăguţ
be nice
be cute
be lovely
be sweet
be pretty
be cool
be kind
be fun
be a dear
be funny
e destul de bine
be good enough
be quite good
be quite all right
e dragut
be nice
be cute
be lovely
be kind
e un fel de frumos
be kind of nice
e drăguţ într-un fel
e destul de plăcut
e destul de drăguţ

Examples of using It's kind of nice in English and their translations into Romanian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
It's kind of nice having a kid around who can drive.
E cam bine să ai un copil prin preajmă care ştie să conducă.
And I think it's kind of nice.
Şi cred că e într-un fel frumos.
Those wigs, it's kind of nice.
Perucile alea sunt destul de drăguţe.
It's kind of nice, your supervisor being here.
E drăguţ că e şi şeful tău aici.
It's kind of nice.
Într-un fel e bine.
Some of it's kind of nice.
Unele lucruri sunt dragute.
I have to admit, it's kind of nice.".
Trebuie sa recunosc ca este destul de placut.
I feel bad saying this, but it's kind of nice when a crime scene happens down the street from your house.
Mă simt prost spun asta, dar este un fel de frumos atunci când o scenă a crimei se întâmplă jos pe strada de la casa ta.
I have a feeling that the childish things he's doing are acts of jealousy, and in some small way, it's kind of nice to know he cares for a change.
Cred că face lucruri copilăreşti din gelozie şi, oarecum, e drăguţ să vezi că vrea să se schimbe.
It's kind of nice having someone else in the family who doesn't faint at the sight of blood.
Este un fel de frumos a avea altcineva din familie care nu leșina la vederea sângelui.
And you know what, in the meantime, it's kind of nice being at my mom's.
Ştii ceva? Între timp e destul de plăcut să stau la mama.
You're not trapped in that consciousness, but it's kind of nice to have a whole group of us feeling and experiencing it together.
Nu sunteți blocați în acea conștiință, dar e destul de frumosfie un grup întreg dintre noi simțind și experimentând împreună.
It's kind of nice to be asking this question instead of answering it for a change.
E destul de frumos să pui întrebarea asta în loc să fii nevoit să răspunzi.
I just think it's kind of nice to consider what doesn't have to be..
Cred că e un fel de frumos să ia în considerare ceea ce nu trebuie să fie..
But it's kind of nice if you don't want to look them up.
Dar e un fel de frumos dacă Nu vreau să-i privi în sus.
It's kind of nice to talk to someone who understands what it feels like to be alone.
E cam plăcut să vorbeşti cu cineva care înţelege cum efii singur.
TV chatter-[Sighs] It's kind of nice to lie in bed and watch the big TV.
Acesta este un fel de frumos să se întindă în pat și urmăriți mare televizor.
I have kept it hidden so long, it's kind of nice to let someone in on the secret.
Am tinut ascuns atata vreme, e oarecum placut sa lasi pe cineva sa-ti cunoasca secretul.
It's kind of nice being cut off from everyone, everything, just the two of us.
Este fiind un fel de frumos tăiate din toată lumea, totul, doar noi doi.
Yeah, it was devastating when we lost everything in that fire, but it's kind of nice sleeping out here under the stars, and it's a good
Mda, a fost devastator atunci când am pierdut totul în acel incendiu, dar e drăguţ într-un fel să dormin sub cerul înstelat,
Results: 50, Time: 0.0738

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Romanian