distinction betweendistinguishing betweenseparation betweendifferentiation betweendelineation betweendivision betweendifferentiate betweendelimitation between
провести разграничение между
to distinguish betweena distinction betweento differentiate betweena differentiation between
Examples of using
A distinction between
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
A distinction between different types of area according to their use.
Проведение различий между отдельными типами земельных участков в зависимости от вида их использования.
Others expressed reservations as to making such a distinction between the two types of conflict.
Другие же высказали оговорки относительно проведения различия между этими двумя типами конфликта.
A distinction between horizontal and vertical restraints.
Проведения различий между горизонтальными и вертикальными ограничениями;
Currently, a distinction between innovative and non-innovative products is not carried out.
В настоящее время не проводится различие между инновационными и неинновационными продуктами.
It was thus difficult to establish a distinction between Aromanians and the rest of the population.
Поэтому провести различие между аромунами и остальным населением сложно.
Article 19, paragraph 4 proclaims a distinction between international crimes
В пункте 4 статьи 19 проводится различие между международными преступлениями
The analysis draws e.g. a distinction between discrimination grounds and the acts where discrimination was involved.
В анализе проводится различие между дискриминационными мотивами и дискриминационными действиями.
The law established a distinction between the individual rights
В законе проводится различие между индивидуальными правами
Companies usually make a distinction between voluntary churn and involuntary churn.
Компании обычно проводят различие между добровольным и недобровольным оттоком.
A distinction between sites is also necessary for the public environmental statement.
Проведение различий между объектами также необходимо для составления предназначенных для общественности отчетов о соблюдении экологических требований.
Military Order 132 is the only decree making a distinction between children and adults.
Военный приказ№ 132 является единственным декретом, в котором проводится различие между детьми и взрослыми.
There is a distinction between the one-time tax on the purchase of a property
Существует различие между единовременный налог на покупку недвижимости
19 of part one, establishing a distinction between"ordinary" internationally wrongful acts("delicts") and particularly serious wrongful acts"crimes.
установив разграничение между" обычными" международно противоправными деяниями(" деликтами") и особенно серьезными противоправными деяниями" преступлениями.
Scanners with sensors also have a distinction between"dir ect" and"reverse" profile,
Для сканеров с датчиками тоже есть различие между“ прямым” и“ обратным” профилем,
However, there should be a distinction between those Member States that are in arrears due to their inability to pay as opposed to those simply unwilling to pay.
Однако следует проводить разграничение между теми государствами- членами, у которых имеется задолженность в силу их неплатежеспособности, и теми, кто просто не желает платить взносы.
Establishing a distinction between accreditation to the Commission
Разграничение между аккредитацией при Комиссии
Scanners with sensors also have a distinction between"direct" and"reverse" profile, although not always visible.
Для сканеров с датчиками тоже есть различие между“ прямым” и“ обратным” профилем, хотя и не всегда за метное.
There is sometimes a lack of clarity as to whether or not there is a distinction between the levels at which Track 1.5 or Track II initiatives operate.
Иногда неясно, есть ли разница между уровнями, на которых действуют инициативы« колеи одна с половиной» и инициативы« второй колеи».
We are going to make a distinction between the causes of bronchitis in both acute
Мы собираемся сделать различие между причины бронхита острый
We introduce a distinction between the structuralist and neo-classical theories of economic growth associated with the discussions in the Soviet Union on the role of«extensive»
Вводится разграничение между структуралистскими и неоклассическими теориями экономического роста, связанное с дискуссиями в СССР о роли« экстенсивных»
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文