Recognizing that the Darfur conflict cannot be resolved militarily and that a durable solution can only be obtained through an inclusive political process.
Признавая, что дарфурский конфликт не может быть урегулирован военным путем и что добиться прочного урегулирования можно лишь на основе открытого для участия всех сторон политического процесса.
In this respect, Eritrea maintains that the Security Council should launch a comprehensive investigation of the Somalia crisis with the view to finding a durable solution and ending impunity.
В этой связи Эритрея констатирует, что Совету Безопасности следует развернуть всеобъемлющее расследование сомалийского кризиса, чтобы отыскать надежное решение и прекратить безнаказанность.
Takes note of the report of the Secretary-General entitled"Towards a durable solution to the debt problems of developing countries";
Принимает к сведению доклад Генерального секретаря, озаглавленный<< На пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся странgt;gt;;
Without doubt, the discovery of offshore gas reserves constitutes a strong incentive for all parties to find a durable solution to the Cyprus problem.
Несомненно, открытие новых прибрежных месторождений газа представляет собой мощный стимул для поиска прочного решения кипрской проблемы обеими сторонами.
We believe that finding a durable solution to conflicts in Africa demands appropriate support from the international community.
Мы считаем, что поиски устойчивого решения конфликтов в Африке требуют соответствующей поддержки со стороны международного сообщества.
External debt and development: towards a durable solution to the debt problems of developing countries.
Кризис внешней задолженности и развитие: на пути к выработке долгосрочного решения долговых проблем развивающихся стран.
The operation plan elaborated by UNHCR in 1996 remained the basis for a durable solution in the area in question.
Оперативный план, разработанный УВКБ в 1996 году, по-прежнему служит основой для долговременного урегулирования в этом районе.
by the Israeli and the Palestinian leadership in their efforts to achieve a durable solution.
палестинским руководством политическое мужество в их усилиях достичь прочного урегулирования.
within Kosovo have not yet found a durable solution.
перемещенных из Косово и на его территории, до сих пор не получили долговременного решения.
Nigeria is encouraged by the international response, under the leadership of the United Nations system, to find a durable solution.
Нигерия воодушевлена международной поддержкой, оказываемой Африке под руководством системы Организации Объединенных Наций в ее поисках прочного решения стоящих перед ней проблем.
A durable solution to the Gaza crisis has to be achieved through the full implementation of Security Council resolution 1860 2009.
Долгосрочное урегулирование кризиса в Газе необходимо обеспечить на основе полного выполнения резолюции 1860( 2009) Совета Безопасности.
there was an urgent need to find a durable solution.
настоятельно необходимо вести поиск долгосрочного решения.
Both intergovernmental organizations proposed a number of measures that must be taken by the international community in order to find a durable solution to the debt crisis affecting many developing countries.
Обе эти межправительственные организации предложили ряд мер, которые должны быть приняты международным сообществом в целях долговременного урегулирования кризиса задолженности, поразившего многие развивающиеся страны.
support such solutions and establishes criteria for assessing to what extent a durable solution has been achieved.
каким образом следует поддерживать такие решения, а также устанавливает критерии для оценки степени достижения долговременного решения.
The Government of the Republic of Cyprus is committed to the ongoing negotiating process under the Good Offices mission of the UN Secretary General aimed at finding a durable solution to the Cyprus issue.
Правительство Республики Кипр привержено процессу текущих переговоров под эгидой миссии добрых услуг Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в целях прочного урегулирования вопроса о Кипре.
Developments during the reporting period have only served to confirm my view that the discovery constitutes a strong incentive for all parties to find a durable solution to the Cyprus problem.
События, произошедшие за отчетный период, лишь подтверждают мое мнение о том, что открытие новых месторождений представляет собой мощный стимул для поиска прочного решения кипрской проблемы.
A durable solution to the debt crisis must include the strengthening
Долгосрочное урегулирование кризиса задолженности должно включать укрепление
Continue efforts to address the issue of IDPs with a view to finding a durable solution(Sri Lanka);
И впредь прилагать усилия, направленные на решение проблем ВПЛ, с целью нахождения долгосрочного решения( Шри-Ланка);
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文