A FIRST ATTEMPT in Russian translation

[ə f3ːst ə'tempt]
[ə f3ːst ə'tempt]
первой попыткой
first attempt
first effort
first try
первую попытку
first attempt
first effort
first try
первая попытка
first attempt
first try
first effort
initial attempt
первой попытки
first attempt
first try
initial attempt

Examples of using A first attempt in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This marks a first attempt to flesh out a climate change adaptation strategy in the water sector with a particular emphasis on transboundary issues.
Оно стало первой попыткой по разработке стратегии адаптации к изменению климата в водохозяйственном секторе с уделением особого внимания трансграничным вопросам.
Document FCCC/SBI/2003/7/Add.4 represents a first attempt to provide an overview of activities relating to education, training and public awareness.
Документ FCCC/ SBI/ 2003/ 7/ Add. 4 представляет собой первую попытку провести общий обзор деятельности, связанной с просвещением, подготовкой кадров и информированием общественности.
Indicators" was a first attempt to develop a wide range of indicators and it took several years to complete given its scope
Руководство ОЭСР по экономическим показателям глобализации" явилось первой попыткой разработать широкий набор показателей,
representatives of the Secretary-General, it became apparent that the current submission constitutes only a first attempt.
представителями Генерального секретаря выяснилось, что представленный документ представляет собой лишь первую попытку решения проблемы.
The present report represents a first attempt to use some of the information provided by Governments to analyse the progress made since 1998.
Настоящий доклад является первой попыткой использовать часть информации, представленной правительствами, для анализа прогресса, достигнутого с 1998 года.
The report is a work in progress and represents a first attempt to address the complex request set forth in resolution 56/3.
Данный доклад- это элемент текущей работы, и он представляет собой первую попытку выполнить непростую просьбу, содержащуюся в резолюции 56/ 3.
In this regard, the United Nations Register of Conventional Arms represents a first attempt by the international community to deal with transparency on such a scale.
В этом отношении Регистр обычных вооружений Организации Объединенных Наций стал первой попыткой международного сообщества воплотить идею транспарентности в подобных масштабах.
This document constitutes a first attempt by the Secretariat to comply with a request made by the Conference of Parties to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime at its second session.
В настоящем документе Секретариат предпринимает первую попытку выполнить просьбу, сформулированную Конференцией Участников Конвенции Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности на ее второй сессии.
Since for a number of programme managers this was a first attempt at contracting out a service, the Request for
Поскольку для ряда руководителей программ речь шла о первой попытке использовать услуги внешних подрядчиков,
A first attempt to show which statistical fields are most relevant for each category of policy needs is reflected in the table below.
Одна из первых попыток показать, какие отрасли статистики имеют наиболее важное значение для удовлетворения потребностей, связанных с разработкой политики в различных областях, отражена в приводимой ниже таблице.
This report represents a first attempt to provide a separate performance report on the use of support account resources for the prior 12-month period, from 1 July 1996 to 30 June 1997.
Настоящий доклад является первой попыткой представить отдельный отчет об использовании ресурсов вспомогательного счета в течение предыдущего 12- месячного периода с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года.
This study is a first attempt to gather more detailed information with a view to learning to what extent parents(couples
Это исследование является первой попыткой собрать более подробные сведения о том, в какой степени активизация родителями( супружескими парами
the Lebanese Armed Forces was able to stop a first attempt by a smaller group to reach the technical fence
ливанские вооруженные силы смогли пресечь первую попытку более малочисленной группы приблизиться к техническому заграждению,
This was a first attempt to respond to Members' requests for a more analytical summary report,
Этот документ является первой попыткой представить по просьбам членов Комитета краткий аналитический доклад,
The report also provides insight into the evolution over the past five years and includes a first attempt to provide a gap analysis across the four regional European seas most information being on the Mediterranean and the Atlantic, with the Black Sea lagging behind.
В докладе также рассматриваются изменения, произошедшие за последние пять лет, и делается первая попытка провести анализ пробелов в информации касательно четырех региональных морей Европы большинство данных относятся к Средиземному морю и Атлантическому океану, в то время как по Черному морю информации гораздо меньше.
The study- carried out as part of an attempt to hammer out a debt-relief plan- constitutes a first attempt by these agencies to put a precise dollar value on the cost of debt relief; see The New York Times, 10 June 1996.
Это исследование, проведенное в рамках усилий по разработке плана снижения бремени задолженности, представляет собой первую попытку этих учреждений определить точную стоимость затрат на снижение бремени задолженности в долларах США; см. The New York Times, 10 June 1996.
the current study is only a first attempt.
данное исследование является всего лишь первой попыткой.
A first attempt at answering these questions took place a decade later in the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg,
Первая попытка решения этих вопросов была проведена 10 лет спустя на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в Йоханнесбурге,
The report represented a first attempt to address information gaps at the national,
Этот доклад представляет собой первую попытку заполнить информационные пробелы на национальном,
In the longer term, the panel might also look at dynamic versions of the national budgets-- a first attempt of such work had been presented at the Nitrogen and Global Change conference in Edinburgh in April 2011.
В более отдаленной перспективе Группа экспертов могла бы также заняться разработкой динамических вариантов национальных балансов- результаты первой попытки проведения такой работы были представлены на конференции" Азот и глобальные изменения", которая состоялась в Эдинбурге в апреле 2011 года.
Results: 75, Time: 0.0563

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian