A POSITION WHERE in Russian translation

[ə pə'ziʃn weər]
[ə pə'ziʃn weər]
положение когда
местах где
позиции где
положении когда

Examples of using A position where in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Use of the control head in a position where it is directly exposed to sunlight for prolonged periods or inside radiator cabinets is strongly discouraged.
Использование головки управления в положении, в котором она подвергается прямому воздействию солнечных лучей в течение длительного времени, или в радиаторных шкафах категорически не рекомендуется.
Society and age often put people in a position where his desires, even the most innocent, are no longer
Общество и возраст часто ставят человека в то положение, когда его желания, пусть и самые безобидные, перестают быть ему доступны ввиду моды,
He was thus placed in a position where he must choose between his faith
Таким образом, он попал в ситуацию, когда ему пришлось выбирать между своей верой
Stop the horizontal flaps at a position where you can hold the tabs
Остановите горизонтальные заслонки в таком положении, в котором вы сможете удерживать ручки
Don't put me in a position where I have to question you because I.
Не ставь меня в положение, где я дожен сомневаться в тебе, потому что я.
Someone who puts you in a position where you have to lie again,
Которая ставит тебя в положение, в котором тебе снова придется врать особенно
Iii. Strong support but significant opposition- a position where while most of the group supports a recommendation, there are a significant number of those who do not support it;
Iii. Решительная поддержка при значительной оппозиции- ситуация, в которой при наличии поддержки рекомендации со стороны большей части группы имеется значительное количество участников, не поддерживающих ее;
I was suddenly in a position where I was asking questions I didn't know the answers to about our own story.
Внезапно я оказался в ситуации, когда я задавал вопросы не зная, как ответы относятся к нашей истории.
So we are not in a position where we could impose incompatibility on anybody,
Так что мы не в том положении, в каком можно навязывать несовместимость кому бы то ни было,
Consequently the System cannot produce distress alerts until the satellite is in a position where it can"see" the distress beacon.
В результате этого Система не может выдать аварийный сигнал до тех пор, пока спутник не окажется в положении, где он способен« видеть» аварийный радиобуй.
UNOMSIL should remain in a position where it is capable of rendering further assistance to the peace process.
МНООНСЛ следует оставаться в таком положении, при котором она будет способна оказывать дальнейшую помощь мирному процессу.
Only make adjustments after you have stopped the airflow direction swing in a position where adjustments are possible.
Ручную регулировку следует выполнять только после того, как поворот воздушного потока прекращается в том положении, в котором регулировки становятся возможными.
organizations should place international civil servants in a position where their international and national loyalties may conflict.
организации не должны ставить международных гражданских служащих в такое положение, при котором их международная и национальная лояльность могла бы вступать в противоречие.
When used together, these flags are a way of locating an existing activity in another task and putting it in a position where it can respond to the intent.
При использовании вместе эти флаги позволяют найти существующую операцию в другой задаче и поместить ее в положение, где она сможет реагировать на намерение.
You would be surprised what people you trust would do when someone puts them in a position where they think they don't have a choice.
Вы удивитесь, на что пойдут люди, которым вы доверяете, если окажутся в ситуации, где, как им кажется, у них нет выбора.
What you don't do is let that emotional con man put you in a position where he can hurt you.
Что вы не должны позволять делать этому мошеннику, ставить вас в такое положение, где он легко может вас обидеть.
If one of these conditions is not met, the helmet is moved slightly from front to rear to seek a position where all the requirements are met.
Если одно из этих условий не соблюдается, то шлем незначительно перемещается в направлении назад для поиска положения, в котором будут удовлетворяться все требования.
The Organization, in particular its employees on the ground, must not be put in a position where those on whose behalf it is acting perceive it to be serving interests other than those provided for in the United Nations Charter.
Эта Организация, в частности ее сотрудники на местах, не должны ставиться в такое положение, когда те, от имени которых она действует, воспринимают их как силу, которая служит другим интересам, нежели интересы, предусмотренные в Уставе Организации Объединенных Наций.
But if we are careless, it can lead us to a position where we are within range of the enemy,
Но если мы беспечны может привести нас к позиции, где мы бросить противника,
The assumption of any function by the Secretary-General may not put him in a position where he has to seek or receive instructions from
В ходе выполнения какой-либо функции Генеральный секретарь не может быть поставлен в положение, когда он должен запрашивать
Results: 73, Time: 0.0736

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian