A PROCURING ENTITY in Russian translation

[ə prə'kjʊəriŋ 'entiti]
[ə prə'kjʊəriŋ 'entiti]

Examples of using A procuring entity in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Consequently, the use of this mechanism in 2011 article 66 has been made optional a supplier can choose whether to apply directly to a procuring entity, an independent body
В этой связи в статье 66 Типового закона 2011 года данный механизм признается факультативным поставщик может выбрать, обращаться ли ему напрямую в закупающую организацию, в независимый орган
ensure that all safeguards available to suppliers under the Model Law applied to the relations between suppliers and a procuring entity placing a purchase order.
имеющиеся в распоряжении поставщиков согласно Типовому закону, применялись к отношениям между поставщиками и закупающей организацией, размещающей заказ о закупках.
proposed the inclusion in the Guide to Enactment of a sentence reflecting the fact that in some situations it might be necessary for a procuring entity to specify a production method.
ссылаясь на статью 10( 4), предлагает включить в Руководство по принятию предложение, отражающее тот факт, что в некоторых ситуациях закупающей организации, возможно, необходимо уточнить метод закупок.
consequently did not prevent a procuring entity from maintaining the record in electronic form.
отчета не предписывается и что, соответственно, он не препятствует закупающей организации вести отчет в электронной форме.
Concerns were expressed that the draft article did not address how a procuring entity should proceed if the ERA was cancelled as a result of insufficient number of registered bidders to ensure effective competition.
Была выражена обеспокоенность в связи с тем, что в данном проекте статьи не рассматривается вопроса о порядке действий закупающей организации в случае отмены ЭРА в результате недостаточного для обеспечения эффективной конкуренции числа зарегистрировавшихся участников процедур.
44 should guide a procuring entity in the selection of one method over the other.
предусмотренных в статьях 43 и 44, закупающей организации следует учитывать их процессуальные и материально-правовые различия.
Conferring such a right on a procuring entity would introduce the possibility of abuse,
Предоставление закупающим организациям такого права открывало бы возможность для злоупотреблений,
Recalling its earlier decision that a procuring entity should be given the option to stipulate that tenders must be submitted electronically under article 30 of the UNCITRAL Model Procurement Law(see section 5 above),
Напомнив о принятом ею ранее решении о том, что закупающей организации следует предоставить возможность оговорить в соответствии со статьей 30 Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках( см. раздел 5 выше), что тендерные заявки должны представляться в электронной форме,
a procurement conducted in two stages: a first stage to select supplier(s) or contractor(s) to be the party or">parties to a framework agreement with a procuring entity, and a second stage to award a procurement contract under the framework agreement to a supplier
сторонами рамочного соглашения с закупающей организацией, и второй этап- для заключения договора о закупках согласно рамочному соглашению с поставщиком
While a procuring entity may consider that this option operates as a disincentive to treat applications with the seriousness the system is intended to confer,
Хотя наличие такого варианта может лишить закупающую организацию стимулов к тому, чтобы серьезно относиться к рассмотрению ходатайств, как требуется в рамках данного механизма,
respect to article 9(8)(b), said that, if a procuring entity were required to automatically disqualify bidders submitting materially inaccurate
требование об автоматической дисквалификации закупающей организацией участников торгов, представляющих неточную или неполную в существенном отношении информацию,
to a framework agreement with a procuring entity, and a second stage to award a procurement contract under the framework agreement to a supplier
рамочного соглашения с закупающей организацией, и второй этап- для заключения договора о закупках согласно рамочному соглашению с поставщиком
was that any procuring entity placing a purchase order under the framework agreement would in fact be a procuring entity under the Model Law.
любая закупающая организация, размещающая заказ на закупки в соответствии с рамочным соглашением, фактически является закупающей организацией согласно Типовому закону.
excerpted legislation stating that the criteria on the basis of which a procuring entity selects the most advantageous bid have to be described
привела выдержки из законодательства, заявив, что критерии, на основе которых закупающий орган выбирает самое выгодное предложение, должны описываться и оцениваться в заявочной документации,
in the light of rapid technological developments, a procuring entity would not always be in a position to identify at the outset of the procurement proceedings all means that would be used to communicate information.
также с учетом быстрого технологического прогресса, у закупающих организаций не всегда будет иметься возможность определить уже в самом начале закупочных процедур все те средства, которые будут использоваться для передачи информации.
to substitute its own decision for that of a procuring entity, an alternative formulation would be to permit the independent body to annul the decision of the procuring entity,
выносить собственное решение взамен решения закупающей организации, можно предусмотреть альтернативную формулировку, разрешающую независимому органу аннулировать решение закупающей организации,
Paragraph 5 of the Guide text should discuss the possibility that a procuring entity might change the means of communication set out in the solicitation documents,
В пункте 5 текста Руководства следует обсудить возможность изменения закупающей организацией средств передачи сообщений, указанных в тендерной документации,
Public procurement" means procurement carried out by a procuring entity;
Публичные закупки" означают закупки, осуществляемые закупающей организацией;
A request for proposals issued by a procuring entity shall include at least the following information.
Запрос предложений, публикуемый закупающей организацией, содержит, по крайней мере, следующую информацию.
A request for proposals issued by a procuring entity shall include at least the following information.
В запросе предложений, публикуемом закупающей организацией, содержится, по крайней мере, следующая информация.
Results: 3248, Time: 0.0456

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian