A PROCURING ENTITY in Arabic translation

[ə prə'kjʊəriŋ 'entiti]
[ə prə'kjʊəriŋ 'entiti]
الجهة المشترية
للجهة المشترية
to the procuring entity
جهة مشترية

Examples of using A procuring entity in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(2) A procuring entity may use a method of procurement other than open tendering only in accordance with articles 28 to 30 of this Law, shall select the other method of procurement to accommodate the circumstances of the procurement concerned, and shall seek to maximize competition to the extent practicable.
(2) لا يجوز للجهة المشترية أن تستخدم طريقة اشتراء أخرى غير المناقصة المفتوحة إلا وفقا للمواد 28 إلى 30 من هذا القانون، وتختار طريقة الاشتراء الأخرى تلك بما يناسب ظروف الاشتراء المعني، وتسعى إلى زيادة التنافس إلى أقصى مدى ممكن عمليا
Another reason why a procuring entity may not wish to award a contract to the successful bidder is because the price(or other terms) offered in the bid are so favourable to
وهناك سبب آخر قد يجعل الجهة المشترية غير راغبة في منح العقد إلى مقدم العرض الفائز، هو كون الأسعار(أو الشروط الأخرى)
Subject to approval by… (the enacting State may designate an authority to issue the approval), a procuring entity may engage in procurement by means of a request for proposals(RFP) with competitive negotiations if it is not feasible for the procuring entity to formulate a sufficiently comprehensive description, in order to obtain the most satisfactory solution to its procurement needs.".
رهنا بموافقة…(يجوز للدولة المشترعة أن تعيّن سلطة تصدر عنها الموافقة)، يجوز للجهة المشترية أن تشرع في الاشتراء عن طريق طلب تقديم اقتراحات مع إجراء مفاوضات تنافسية إذا لم يتسنّ للجهة المشترية صوغ وصف شامل على نحو كاف، من أجل الحصول على أفضل حل مرض لاحتياجاتها الاشترائية.
In practice, a procuring entity may use an electronic catalogue arrangement as a means of identifying suppliers to receive quotations(or standing offers) and, de facto, have a similar effect to the operation of a mandatory qualification list
وعلى المستوى العملي، تستطيع جهة مشترية أن تستخدم ترتيب الفهرس الإلكتروني كوسيلة لاستبانة المورّدين من أجل الحصول على بيانات الأسعار(أو على عروض مستمرة)
(…) Consistent with the provisions of article 21, a procuring entity must keep confidential all submissions, information and documents provided by a supplier or contractor to the procuring entity, or obtained by the procuring entity, during the procurement process unless the supplier or contractor consents to their disclosure, they are in the public domain or are required to be disclosed by law.
(…) تماشيا مع أحكام المادة 21، يجب أن تتكتّم الجهة المشترية على جميع المستندات والمعلومات والوثائق التي يقدّمها إليها المورّد أو المقاول أو تحصل عليها خلال عملية الاشتراء، ما لم يوافق المورّد أو المقاول على الكشف عنها أو ما لم تكن مشاعا أو ما لم يلزمها القانون بالكشف عنها
(1) Conditions for Use.[Subject to approval by… (the enacting State may designate an authority to issue the approval)], a procuring entity may engage in procurement by means of a request for proposals(RFP) with competitive dialogue if it is not feasible for the procuring entity to formulate a sufficiently comprehensive description, in order to obtain the most satisfactory solution to its procurement needs.
(1) شروط الاستخدام.[رهنا بموافقة…(يجوز للدولة المشترعة أن تعيّن سلطة تصدر عنها الموافقة)]، يجوز للجهة المشترية أن تشرع في الاشتراء عن طريق طلب الاقتراحات مع إجراء حوار تنافسي إذا لم يتسنّ للجهة المشترية صوغ وصف شامل على نحو كاف، من أجل الحصول على أفضل حل مرض لاحتياجاتها الاشترائية
Recalling its earlier decision that a procuring entity should be given the option to stipulate that tenders must be submitted electronically under article 30 of the UNCITRAL Model Procurement Law(see section 5 above), the Working Group addressed the provisions regarding the opening of tenders under article 33 of the Model Law.
فذكَّر بقراره السابق بأنه ينبغي إعطاء الجهة المشترية الخيار لاشتراط تقديم العطاءات إلكترونيا بموجب المادة 30 من قانون الأونسيترال النموذجي للاشتراء(انظر الباب 5 أعلاه)، وتناول الأحكام المتعلقة بفتح العطاءات بموجب المادة 33 من القانون النموذجي
(1) A procuring entity shall solicit tenders or, where applicable, applications to prequalify by causing an invitation to tender or an invitation to prequalify, as the case may be, to be published in… (the enacting State specifies the official gazette or other official publication in which the invitation to tender or to prequalify is to be published).
( تلتمس الجهة المشترية العطاءات أو، اذا انطبق ذلك، طلبات التأهيل، عن طريق نشر دعوة لتقديم العطاءات أو طلبات التأهيل، تبعا لمقتضى الحال، في…)كل دولة تصدر هذا القانون تحدد الجريدة الرسمية أو أية نشرة رسمية أخرى لنشر الدعوة الى تقديم العطاءات أو طلبات التأهيل
(c) Other than in a case to which subparagraph(a) of this paragraph applies, a procuring entity may not disqualify a supplier or contractor on the ground that information submitted concerning the qualifications of the supplier or contractor was inaccurate or incomplete in a non-material respect.
ج( وفيما عدا الحالة المنصوص عليها في الفقرة الفرعية)أ من هذه الفقرة، ﻻ يجوز للجهة المشترية حرمان مورد أو مقاول من التأهيل على أساس أن المعلومات المقدمة بخصوص مؤهﻻت المورد أو المقاول مشوبة بعدم الدقة أو النقص من جوانب غير أساسية
(1)(Subject to approval by… (the enacting State designates an organ to issue the approval),) a procuring entity may engage in procurement by means of two-stage tendering in accordance with article 46, or request for proposals in accordance with article 48, or competitive negotiation in accordance with article 49, in the following circumstances.
()رهنا بموافقة… تعين الدولة المشرعة هيئة تصدر عنها الموافقة، يجوز للجهة المشترية أن تزاول اﻻشتراء عن طريق المناقصة على مرحلتين وفقا للمادة ٤٦، أو طلب تقديم اﻻقتراحات وفقا للمادة ٤٨، أو الممارسة وفقا للمادة ٤٩، وذلك في الظروف التالية
(1) A procuring entity shall solicit tenders or, where applicable, applications to prequalify by causing an invitation to tender or an invitation to prequalify, as the case may be, to be published in… (the enacting State specifies the official gazette or other official publication in which the invitation to tender or to prequalify is to be published).
( تلتمس الجهة المشترية العطاءات أو، اذا انطبق ذلك، طلبات التأهيل، عن طريق نشر دعوة لتقديم العطاءات أو طلبات التأهيل، تبعا لمقتضى الحال، في…)تحدد الدولة المشرعة الجريدة الرسمية أو النشرة الرسمية اﻷخرى التي ستنشر فيها الدعوة الى تقديم العطاءات أو طلبات التأهيل
(1) A procuring entity shall solicit proposals for services or, where applicable, applications to prequalify by causing a notice seeking expression of interest in submitting a proposal or in prequalifying, as the case may be, to be published in… (the enacting State specifies the official gazette or other official publication in which the notice is to be published).
( تلتمس الجهة المشترية اقتراحات بشأن الخدمات أو، حيثما ينطبق ذلك، تلتمس تقديم طلبات التأهيل المسبق، بإعﻻن تدعو فيه إلى اﻹعراب عن الرغبة بتقديم اقتراح أو بالتأهيل المسبق، تبعا للحالة، يُنشر في…)تحدد الدولة المشرعة الجريدة الرسمية أو المنشور الرسمي الذي ينشر فيها اﻹعﻻن
of inconsistency between subparagraphs(a) and(c) in that a procuring entity could choose a method of communication that may be generally available but the choice could still be discriminatory.
من حيث أنه يمكن للجهة المشترية أن تختار أسلوب اتصال قد يكون متاحا بصفة عامة ولكن الخيار لا يزال تمييزيا
contractors refused a procuring entity ' s request to extend the period of effectiveness of their tenders.
على رفض المورّدين أو المقاولين طلب الجهة المشترية تمديد فترة نفاذ عطاءاتهم
while article 34, paragraph 4(d), states that a procuring entity can grant a margin of preference for the benefit of domestic industries, it does not require that domestic regulations specify the maximum preference that can be granted.
من المادة 34 تقضي بأنه يجوز للجهة المشترية أن تمنح هامش أفضلية للصناعات المحلية، لكنها لا تشترط أن تحدد اللوائح الداخلية الحد الأقصى للأفضلية الجائز منحها
It was explained that in some long-term procurement proceedings, such as framework agreements, and in the light of rapid technological developments, a procuring entity would not always be in a position to identify at the outset of the procurement proceedings all means that would be used to communicate information.
فقد أوضح أنه في بعض إجراءات الاشتراء الطويلة الأجل، مثل الاتفاقات الإطارية، وعلى ضوء التطوّرات التكنولوجية المتسارعة، لا يكون في مقدور الجهة المشترية دائما أن تحدّد في بداية إجراءات الاشتراء جميع الوسائل التي ستستخدمها في إرسال المعلومات
Where it is feasible to provide detailed description of the subject matter of the procurement and to establish the evaluation criteria in quantifiable or monetary terms, a procuring entity may use a method of procurement referred to in chapter III of this Law provided that the conditions for the use of the method concerned, as specified in the relevant provisions of chapter III, are satisfied.".
إذا كان بالوسع توفير أوصاف مفصّلة لموضوع الاشتراء وتحديد معايير التقييم بصيغة كميّة أو نقدية، جاز للهيئة المشترية أن تستخدم أحد أساليب الاشتراء المشار إليها في الفصل الثالث من هذا القانون، شريطة استيفاء شروط استخدام ذلك الأسلوب، على غرار ما هو محدّد في الأحكام ذات الصلة من الفصل الثالث.
(2) A procuring entity shall issue a request for expressions of interest(RFI) before issuing a request for proposals from suppliers or contractors, to identify the minimum number of suppliers or contractors from whom it must request proposals according to paragraph(3).
(2) قبل أن تطلب الجهة المشترية تقديم اقتراحات من المورّدين أو المقاولين، تطلب إلى كل من يرغب منهم في المشاركة أن يبلغها باهتمامه بهذا الشأن(طلب إبداء الاهتمام) من أجل تحديد العدد الأدنى من المورّدين أو المتعاقدين الذين يجب أن يطلب إليهم تقديم اقتراحات وفقا للفقرة(3
One of the main controls in the case of a closed framework agreement procedure is that a procuring entity that wishes to use such procedure will be required to follow one of the procurement methods of the Model Law to select the suppliers
وأحد الضوابط الرئيسية في حالة إجراء اتفاق إطاري مغلق هو أنه يُشترط على الجهة المشترية التي ترغب في استخدام هذا الإجراء أن تتبع إحدى طرائق الاشتراء الواردة في القانون النموذجي لاختيار المورِّدين أو المقاولين الذين سيكونون
Mr. Yukins(United States of America), endorsing the comments made by the representative of France with respect to article 9(8)(b), said that, if a procuring entity were required to automatically disqualify bidders submitting materially inaccurate or materially incomplete information, the procuring entity might face a large number of challenges.
السيد يوكينـز(الولايات المتحدة الأمريكية): بعد أن أيد التعليقات التي تقدم بها ممثل فرنسا بشأن المادة 9(8)(ب)، قال إنَّ الاقتضاء من الجهة المشترية أن تسقط تلقائياً أهلية مقدمي العروض الذين يقدمون معلومات تنطوي على خطأ جوهري أو نقص جوهري قد يجعل تلك الجهة المشترية في مواجهة عدد ضخم من الاعتراضات
Results: 85, Time: 0.1223

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic