A REQUEST FOR EXTRADITION in Russian translation

[ə ri'kwest fɔːr ˌekstrə'diʃn]
[ə ri'kwest fɔːr ˌekstrə'diʃn]
просьбу о выдаче
request for extradition
запрос о выдаче
extradition request
extradition demand
просьбу об экстрадиции
request for extradition
ходатайство об экстрадиции
просьба о выдаче
request for extradition
просьбы о выдаче
request for extradition
requests for surrender
запроса о выдаче
request for extradition
просьбой о выдаче
request for extradition

Examples of using A request for extradition in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
with the consent of the sought person, a request for extradition could be executed without a judicial proceeding,
которое требуется выдать, просьба о выдаче может быть исполнена без судебного разбирательства,
in that it involved a hearing on a request for extradition made by another State.
речь идет о рассмотрении запроса о выдаче, поступившего от другого государства.
Pursuant to the Moroccan Code of Criminal Procedure, a request for extradition from another State can be refused on the ground that it is racially motivated.
В соответствии с Уголовно-процессуальным кодексом Марокко просьба об экстрадиции от другого государства может быть отклонена на том основании, что она имеет расовую подоплеку.
The Court of Justice decides on the admissibility of a request for extradition, and appeal for cassation can be made to the Supreme Court.
Суд выносит решение по вопросу о приемлемости просьбы о выдаче, которое может быть обжаловано в Верховном суде.
8 of the Extradition Code(S.B. 1983, no. 52), a request for extradition can be denied on political grounds.
8 Экстрадиционного кодекса( S. B. 1983,№ 52), просьба о выдаче может быть отклонена по политическим мотивам.
Moreover, Slovenia, submitted to Canada a request for extradition using the Organized Crime Convention as a legal basis.
Кроме того, Словения обратилась к Канаде с просьбой о выдаче, используя в качестве правового основания Конвенцию об организованной преступности.
is that considered a sufficient reason for refusing a request for extradition under the domestic laws of Qatar?
является ли это достаточным основанием для отклонения просьбы о выдаче в соответствии с национальным законодательством Катара?
The clause allows criminal proceedings to be brought in connection with facts constituting enforced disappearance, regardless of whether a request for extradition has been made, in full conformity with article 11 of the Convention.
Такая юрисдикция позволяет возбудить уголовное дело по факту насильственного исчезновения вне зависимости от наличия просьбы о выдаче, что полностью соответствует статье 11 Конвенции.
The requested State shall meet the cost of any proceedings inits jurisdiction arising out of a request for extradition.
Запрашиваемое государство покрывает расходы на любое судебное разбирательство в пределах своей юрисдикции, возникающие в связи с просьбой о выдаче.
Nearly all States parties included the commission of a political offence among the grounds for refusing a request for extradition, as regulated in the legislation on extradition
Почти все государства- участники относят совершение политического преступления к числу оснований для отклонения просьбы о выдаче в соответствии с положениями законодательства о выдаче
Articles 31 and 32 of Act No. 17.060 form the legal basis for cooperation with a request for extradition.
Статьи 31 и 32 Закона№ 17. 060 обеспечивают правовую основу для сотрудничества при наличии просьбы о выдаче.
ground for rejecting a request for extradition.
основанием для отклонения просьбы о выдаче.
Nearly all States parties included the commission of a political offence among the grounds for rejecting a request for extradition.
Почти все государства- участники относят совершение политического преступления к числу оснований для отклонения просьбы о выдаче.
Four countries explicitly mentioned that they had neither received nor sent a request for extradition for a corruption-related offence.
Четыре страны четко указали, что они не получали и не направляли просьбы о выдаче в связи с коррупционными правонарушениями.
the conditions stipulated in Libyan law must be applied in the event of Libya receiving a request for extradition from another State.
статьи 8 Конвенции условия, предусмотренные ливийским правом, должны применяться в случае получения Ливией просьбы о выдаче, направленной другим государством.
The CTC would be grateful to receive an outline of the considerations which are involved in a decision to turn down a request for extradition.
КТК хотел бы получить краткое изложение соображений, которыми руководствуются официальные лица при принятии решения об отказе в удовлетворении просьбы о выдаче.
Authority that decides on a request for extradition and the criteria on which the decision is based.
Органы, принимающие решения по запросам о выдаче, и установленные с этой целью критерии.
The authority competent to decide on a request for extradition is the Federal Public Justice Service.
Органом, компетентным принимать решения по просьбам о выдаче, является Федеральная государственная служба юстиции.
avoid the refusal of a request for extradition or surrender.
не допустить отказа в запросе о выдаче или передаче.
Which authority will be responsible for receiving and executing a request for extradition or mutual legal assistance?
Какой орган будет отвечать за получение и исполнение запросов о выдаче или взаимной правовой помощи?
Results: 210, Time: 0.08

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian