A SICKNESS in Russian translation

[ə 'siknəs]
[ə 'siknəs]
болезнь
disease
illness
sickness
sick
ailment
disorder
ill
болезни
disease
illness
sickness
sick
ailment
disorder
ill
болезнью
disease
illness
sickness
sick
ailment
disorder
ill

Examples of using A sickness in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It's like a sickness.
Это похоже на болезнь.
A sickness can destroy
Болезнь может разрушить
It must be lanced like a sickness of the flesh, burned out before it corrupts completely.
Его нужно вскрыть как болезнь плоти, выжечь, прежде чем она полностью все поглотит.
In addition, a person can voluntarily insure himself by a sickness and maternity social insurance to receive sickness benefit
Кроме того, любое лицо может на добровольной основе застраховать себя в системе социального страхования по болезни и материнству и родам, с тем чтобы получать пособия по болезни
Such a state is not a sickness, and should be looked upon as an unnatural tension of the organism in relation to the Subtle World.
Такое состояние не есть болезнь и должно быть рассматриваемо, как неестественное напряжение организма в отношении Тонкого Мира.
recuperated after a sickness, but to the outside world he may seem to be a new and different, although similar, person.
выздоровевшим после болезни, но для окружающих он может казаться новой, другой, хотя и похожей, личностью.
An adult male's desire to be penetrated was considered a sickness(morbus); the desire to penetrate a handsome youth was thought normal.
Однако желание взрослых мужчин быть проникнутыми считалось болезнью( morbus); тогда как стремление проникнуть в красивого юношу считалось нормальным.
A sickness benefit for the period of temporary inability to work that is related to an accident at work or an occupational disease(maximum 52 calendar weeks);
Пособие по болезни в период временной нетрудоспособности в результате производственной травмы или профессионального заболевания( максимум 52 календарные недели);
because of course drug dependency is a sickness.
правильно, поскольку наркомания является болезнью.
Not an isolated case of vandalism, what happened… is a symptom of the sickness of a society, a sickness which runs counter to the principles… this school was founded on.
Этот акт вандализма… является симптомом болезни общества, болезни, которая идет в разрез принципам, на которых основана эта школа.
This is about me not wanting a man to be wrongfully convicted because he has a sickness that he cannot control.
Ј про мен€ Ч это не позволить человеку быть несправедливо осужденным из-за болезни, которую он не может контролировать.
But it was more like a sickness, a fever that leaves the body burned-out and dry.
Но это было больше похоже на болезнь, лихорадку при которой тело горит и сохнет.
The main condition for being awarded a sickness benefit is that the person to be insured must be medically certified as being temporarily incapable of work due to general sickness..
Основное условие, необходимое для получения пособия по болезни, заключается в том, чтобы застрахованное лицо имело медицинское заключение о том, что оно является временно нетрудоспособным по причине общего заболевания.
The employee health insurance schemes provide a sickness allowance to safeguard the livelihoods of people who are unable to work because of injury or sickness..
Планы медицинского страхования трудящихся предусматривают пособие по болезни в целях защиты источника существования людей, не способных работать в связи с травмой или по болезни..
The majority of workers acquire the right to a sickness allowance starting from the first day of employment
Большинство трудящихся обладают правом на получение пособий по болезни с первого дня работы
A sickness benefit is allocated if the right to receive it arose during the time of employment,
Пособие по болезни назначается, если право на его получение возникает во время выполнения работы,
A sickness benefit is paid from the first day of temporary disability until the recovery of functional capacity or the establishment of a disability.
Пособие по болезни выплачивается начиная с первого дня временной нетрудоспособности до восстановления трудоспособности или установления инвалидности.
A sickness benefit shall be paid from the first day of temporary incapacity until the person recovers his functional capacity
Пособие по болезни выплачивается начиная с первого дня временной нетрудоспособности до восстановления у данного лица функциональных способностей
obtains a sickness form which must be given to the physician.
получил формуляр по болезни, который должен быть представлен врачу.
is entitled to a sickness benefit for any day of incapacity for work.
имеет право на пособие по болезни за каждый день его нетрудоспособности.
Results: 76, Time: 0.0393

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian