ability to actcapacity to actability to operateability to functioncapacity to workcapability to comply
возможности действовать
ability to actpossibility to actcapacity to actbeen able to actcapability to actability to operateopportunity to work
способностью действовать
ability to actcapacity to actability to operateability to functioncapacity to workcapability to comply
способность к действиям
ability to actcapacity for actioncapacity to act
Examples of using
Ability to act
in English and their translations into Russian
{-}
Official
Colloquial
At the same time, the Council's ability to act speedily, in the objective interest of maintaining international peace and security, must be recognized.
В то же время необходимо учитывать, что Совет должен иметь возможность действовать оперативно в объективных интересах поддержания международного мира и безопасности.
The ability to act or react to emergency situations and the need for
Участники также обсудили возможности действовать в чрезвычайных ситуациях
The strength of these types of tribunals is their ability to act in a timely fashion and stop the flow
Преимущество судов такого типа заключается в их способности действовать своевременно и остановить поток денежных средств,
The person under guardianship may make legal declarations in all cases unless the court has restricted his ability to act in general.
Лицо, находящееся под опекой, может делать имеющие юридическую силу заявления во всех случаях, если суд не ограничил его дееспособность в целом.
Adults having problems with the ability to act are assisted by the institution of guardianship to exercise rights
Взрослым лицам, у которых есть проблемы со способностью действовать, получают помощь от института по опеке с целью осуществления их прав
Recognition of rights implies recognition of the capacity for choice, the ability to act in the best interest of self,
Признание прав подразумевает признание способности выбирать, возможности действовать в собственных интересах,
Owing to its ability to act under Chapter VII of the Charter, the Security Council is the most powerful political body in the sphere of international relations.
Благодаря своей способности действовать в соответствии с главой VII Устава Совет Безопасности является наиболее влиятельным политическим органом в сфере международных отношений.
That twofold approach would increase the Council's efficiency and its ability to act and to assert itself.
Такой двоякий курс повысил бы эффективность Совета и его способность действовать и утверждать свою позицию.
Manipura- the ability to act energetically; but sometimes it is accompanied with a disposition towards dominance of irritation
Манипуре- способность к энергичным действиям; но также часто отмечается склонность к доминированию эмоций раздражения
Making money in forex depends on the ability to act on opportunities as and when they arise.
Делать деньги в иностранной валюте зависит от способности действовать на возможности, как и когда они возникают.
Because of a lack of political will in the Security Council, there has been no ability to act collectively to put a stop to the carnage.
Из-за недостатка политической воли в Совете Безопасности не существует возможности действовать всем коллективно, чтобы прекратить эту бойню.
The economic difficulties faced by most of the countries of the South have markedly diminished their ability to act together and in a coordinated manner.
Экономические трудности, с которыми сталкивается большинство стран Юга, значительно снизили их способность действовать сообща и скоординированно.
We need to build in flexibility, the ability to act- and to react- with lightning speed to world developments- or, we will close
Нам также необходимо внести элемент гибкости, способности действовать и реагировать с молниеносной быстротой на происходящие в мире события,
the limitations on the role of the Secretary-General, which have very significantly curtailed his ability to act.
ограничение роли Генерального секретаря, которое существенно сузило возможности действовать.
must maintain its ability to act.
должен постоянно поддерживать свою способность к действиям.
communication skills, the ability to act fast and make decisions quickly.
коммуникабельность, способность действовать оперативно и быстро принимать решения.
But the vantage point here is different: the present initiatives concern the structure and functioning of the Organization as a whole-- in particular its ability to act as a whole.
Однако преимущество в данном случае заключается в другом: нынешние инициативы касаются структуры и функционирования Организации в целом, в том числе ее способности действовать как единое целое.
Government officials have insisted that the continuing lack of adequate resources limits their ability to act effectively.
Государственные должностные лица утверждают, что продолжающаяся нехватка необходимых ресурсов ограничивает их возможности действовать эффективно.
development by restricting their choices and limiting their ability to act.
получать пользу от развития, ограничивая их выбор и способность действовать.
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文