This view would entail not only an additional responsibility for member States,
Это мнение может привести не только к установлению дополнительной ответственности для государств- членов,
By their nature, multi-country offices will require capacity to reflect the additional responsibility of representing the UN-Women mandate on other United Nations country teams.
По своему характеру эти многострановые отделения нуждаются в соответствующем потенциале для выполнения возложенной на них дополнительной обязанности представлять мандат структуры<< ООН- женщины>> в других страновых группах Организации Объединенных Наций.
The Section has undertaken the additional responsibility of supporting the Prosecution Division in locating material when it is required for disclosure obligations to defence counsel.
Секция выполняла дополнительную функцию поиска материалов по распоряжению обвинения в связи с требованиями адвоката защиты о раскрытии имеющихся по делу документов.
This not only gives us additional responsibility, but is also a stimulus to carrying out the necessary measures.
Это не только налагает на нас дополнительную ответственность, но и является стимулом к проведению необходимых мероприятий.
The Security Operations Officer also has additional responsibility in strengthening the security plan for contingency preparedness.
Сотрудник по оперативной деятельности в области обеспечения безопасности также несет дополнительную ответственность за повышение степени готовности служб безопасности к чрезвычайным ситуациям в рамках плана обеспечения безопасности.
In July 2014, the Joint Support Office assumed additional responsibility for providing human resources
В июле 2014 года Объединенное бюро поддержки приняло на себя дополнительную ответственность за предоставление кадровых
The limited and temporary character of the appointment of ad litem judges will in no way be called into question by giving them this additional responsibility.
Ограниченный и временный характер назначения судей ad litem никоим образом не будет поставлен под сомнение, если на них будут возложены дополнительные функции.
fully recognizing its additional responsibility for maintaining international peace as a member of the Security Council,
в полной мере осознавая свою дополнительную ответственность в качестве члена Совета Безопасности за поддержание международного мира,
Moreover, the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention bear additional responsibility to uphold and ensure respect for the Convention in all circumstances, and the situation in the Occupied Palestinian Territory,
Кроме этого, Высокие Договаривающиеся Стороны четвертой Женевской конвенции несут дополнительную ответственность за соблюдение и обеспечение соблюдения Конвенции при любых обстоятельствах, и положение на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим,
To provide support to the Professional staff undertaking this additional responsibility until the Mission is fully staffed,
Для оказания поддержки сотрудникам категории специалистов, выполняющим эти дополнительные обязанности до тех пор, пока Миссия не будет полностью укомплектована,
This places an additional responsibility upon you and the United Nations to condemn this grave act of military aggression
Это налагает на Вас и Организацию Объединенных Наций дополнительную ответственность за то, чтобы осудить этот акт военной агрессии
he was certain that the leaders of the region would be willing to consider assuming this additional responsibility if so requested.
он выразил уверенность в том, что лидеры региона будут готовы, если к ним обратятся с такой просьбой, рассмотреть вопрос о том, чтобы взять на себя эти дополнительные функции.
The Nigerian delegation is also convinced that ownership of nuclear weapons confers a special, additional responsibility on those that possess them to build real confidence in the international community by committing themselves to a programme of nuclear disarmament.
Делегация Нигерии также убеждена в том, что обладание ядерным оружием возлагает особую и дополнительную ответственность на тех, кто им обладает, в плане укрепления реального доверия со стороны международного сообщества, и что они должны взять на себя обязательство осуществить программу ядерного разоружения.
of which one has the additional responsibility of managing the team.
из которых один сотрудник выполняет дополнительные функции по руководству деятельностью Группы.
The key States have the additional responsibility of leading the way
И на ключевые государства ложится дополнительная ответственность за то, чтобы подать пример,
The renewed interest in nuclear energy places additional responsibility on the Agency to strengthen its work on nuclear safety and security
Возобновление интереса к ядерной энергетике возлагает дополнительную ответственность на Агентство в плане укрепления его деятельности в области ядерной безопасности
It also took into consideration the additional responsibility of the Commission for dealing with children
В нем была также уточнена дополнительная обязанность Комиссии заниматься проблемами детей,
now the additional responsibility lies down on us, we need to justify our position
наоборот дополнительная ответственность ложиться на нас, оправдать первое место
Technology of the Economic Commission for Europe had created an additional responsibility for the Commission on Science
технике Европейской экономической комиссии налагает дополнительную ответственность на Комиссию по науке
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文