AGREED COMMITMENTS in Russian translation

[ə'griːd kə'mitmənts]
[ə'griːd kə'mitmənts]
согласованных обязательств
agreed commitments
agreed obligations
принятыми обязательствами
согласованные обязательства
agreed commitments
agreed obligations
согласованными обязательствами
agreed commitments

Examples of using Agreed commitments in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The decisions of the 2005 United Nations Summit encapsulated the agreed commitments of all Members on development.
В решениях саммита Организации Объединенных Наций 2005 года говорится о согласованных обязательствах всех государств- членов в области развития.
In addition, the Government of the Sudan has abjectly failed to fulfil its agreed commitments to identify, neutralize
Кроме того, правительство Судана явно не желало выполнять согласованные обязательства в отношении того, чтобы выявлять, нейтрализовать
Nicaragua can affirm that it has done its utmost to honour its agreed commitments.
консенсуса Никарагуа может подтвердить, что она делает все, что в ее силах, для соблюдения согласованных обязательств.
of South-East Asian Nations(ASEAN), said that no effort should be spared to implement agreed commitments.
государств Юго-Восточной Азии( АСЕАН), говорит о необходимости сделать все возможное для выполнения согласованных обязательств.
a number of other reports on the previously agreed commitments were likely to be prepared for the Conference by different EfE partners.
для Конференции различными партнерами по процессу ОСЕ могут быть подготовлены и другие типы докладов в соответствии с ранее согласованными обязательствами.
special attention on implementation, calls for concrete measures to fulfil agreed commitments and urges all parties,
в нем содержатся призыв предпринять конкретные шаги по выполнению согласованных обязательств, а также настоятельный призыв,
the implementation of previously agreed commitments related to its development needs that were made at major United Nations summits and conferences.
выполнению ранее согласованных обязательств по удовлетворению потребностей в области развития, которые были взяты на крупных встречах на высшем уровне и конференциях Организации Объединенных Наций.
must reaffirm the previously agreed commitments, recognize the results obtained to date,
он также должен подтвердить ранее согласованные обязательства, одобрить достигнутые на сегодняшний день результаты,
Moreover, we are detecting the negative effects of attempts by some of the States party to the NPT to depart from already agreed commitments approved during previous NPT review conferences,
Более того, мы обнаруживаем негативные последствия попыток некоторых государств- участников ДНЯО отступать от уже согласованных обязательств, одобренных в ходе предыдущих обзорных конференций по ДНЯО,
of sustainable land management, and invites donors to support such efforts, on request, and in accordance with all agreed commitments on aid effectiveness;
предлагает донорам оказать поддержку таким усилиям в ответ на поступающие просьбы и в соответствии со всеми согласованными обязательствами относительно эффективности помощи;
Mexico deems it of the utmost importance to take into consideration all the standards contained in relevant existing legal instruments and to see to it that the agreed commitments maintain or raise established standards.
Мексика считает крайне важным принять во внимание все стандарты, содержащиеся в соответствующих действующих правовых документах, и проследить за тем, чтобы все согласованные обязательства сохраняли или повышали такие установленные стандарты.
compliance with previously agreed commitments.
соблюдению ранее согласованных обязательств.
United Nations conferences and summits, which focused on the need for action in line with agreed commitments.
на которых основное внимание уделялось необходимости принятия мер в соответствии с согласованными обязательствами.
called on the international community to implement agreed commitments.
призывает международное сообщество выполнить согласованные обязательства.
Similarly, the programmes of action adopted at the major world conferences of the 1990s contained strategies and agreed commitments which should have been of great assistance in the quest for solutions leading to sustainable development.
Кроме того, программы действий, принятые на крупных международных конференциях 90- х годов, содержат стратегии и согласованные обязательства, которые бы оказали значительную помощь в поисках решений, ведущих к устойчивому развитию.
Strengthen the enforcement of internationally agreed commitments designed to prevent human trafficking,
Повысить эффективность исполнения международных обязательств, принятых для предотвращения торговли людьми,
the Trust Fund will respond to the evolving context provided by the post-2015 development agenda in setting a new course for the coming years that is true to its founding vision and agreed commitments.
он намерен отзываться на меняющиеся условия в соответствии с повесткой дня в области развития на период после 2015 года, прокладывая на предстоящие годы новый курс, верный основополагающим принципам и согласованным обязательствам Фонда.
These partnerships have a special character in that they are specifically linked to implementation of globally agreed commitments in the Johannesburg Plan of Implementation,
Особой чертой этих партнерств является то, что они конкретно предназначены для осуществления обязательств, согласованных на глобальном уровне в Йоханнесбургском плане выполнения решений,
of mutual accountability and review, through which the fulfilment by all partners of their agreed commitments is monitored and publicly reported,
предается гласности информация о выполнении всеми партнерами согласованных между ними обязательств, возлагается ответственность за принятие действий
even abiding by international agreed commitments, do not have the right to have access to affordable medicines for their citizens.
так же как и Всемирная организация здравоохранения, что поднимает ключевой вопрос: неужели развивающиеся страны, даже соблюдая обязательства, согласованные на международном уровне, не имеют права на доступ к приемлемым препаратам для своих граждан.
Results: 93, Time: 0.0568

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian