AGREEMENTS AND COMMITMENTS in Russian translation

[ə'griːmənts ænd kə'mitmənts]
[ə'griːmənts ænd kə'mitmənts]
соглашений и обязательств
agreements and commitments
agreements and obligations
agreements and undertakings
of the accords and obligations
договоренности и обязательства
agreements and commitments
соглашения и обязательства
agreements and commitments
agreements and obligations
agreements and undertakings
соглашениями и обязательствами
agreements and commitments
agreements and obligations
соглашениям и обязательствам
agreements and commitments
договоренностей и обязательств
of agreements and commitments
arrangements and commitments

Examples of using Agreements and commitments in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
system-wide inter-agency coordination and cooperation to implement the agreements and commitments reached at conferences and summits should be further promoted by utilizing CEB.
сотрудничества в целях выполнения достигнутых на конференциях соглашений и принятых на них обязательств с использованием механизма КСР.
implementation of the Monterrey Consensus and other agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development.
осуществления Монтеррейского консенсуса и других договоренностей и обязательств, принятых на Международной конференции по финансированию развития.
requires the international community to adopt new measures and reinforce agreements and commitments already entered into.
многочисленными участниками требует, чтобы международное сообщество приняло новые меры и укрепило уже достигнутые договоренности и взятые обязательства.
However, as a State party to arms control, non-proliferation and disarmament agreements and commitments, we rest our safety and security in part upon other countries' compliance with those agreements and commitments.
Однако, поскольку мы являемся государством-- участником соглашений и обязательств в области контроля над вооружениями, нераспространения и разоружения, наша безопасность частично зависит от выполнения другими странами этих соглашений и обязательств.
Crime, drug abuse, violation of all international norms, agreements and commitments, the treacherous attacks
Преступления, наркомания, попрание всех международных норм, соглашений и обязательств, предательские нападения
we call upon the Israeli Government to continue to implement the agreements and commitments made in the peace negotiations since the convening of the Peace Conference in Madrid, which reiterated the
мы призываем израильское правительство последовательно претворять в жизнь договоренности и обязательства, согласованные в ходе мирных переговоров, начавшихся с проведения мирной конференции в Мадриде,
commitments adopted at the recent United Nations conferences have further compounded the tasks of the regional commissions in assisting Member States in implementing such agreements and commitments.
принятые на проведенных недавно конференциях Организации Объединенных Наций, еще более усложнили задачи региональных комиссий в оказании государствам- членам содействия в осуществлении таких соглашений и обязательств.
Steps are also being considered to establish working procedures within the functional commissions to ensure that their work programmes complement each other in their quest to implement the agreements and commitments adopted at recent United Nations conferences.
Рассматриваются также меры для разработки рабочих процедур в рамках функциональных комиссий с тем, чтобы их работа дополняла работу других комиссий в их стремлении выполнить договоренности и обязательства, принятые на недавних конференциях Организации Объединенных Наций.
it is therefore preferable that treaties, agreements and commitments be supported by an appropriately elaborated set of verification procedures
желательно сопровождать договоры, соглашения и обязательства детально проработанным набором процедур и средств контроля,
other international regulations, agreements and commitments, constitutes part of the training programmes for all military personnel in the German Armed Forces.
других международных положений, соглашений и обязательств представляет собой часть программ подготовки всех военнослужащих в вооруженных силах Германии.
Prevail upon the Republic of the Sudan to honour all past agreements and commitments it has voluntarily entered into with respect to the establishment of interim security administrative arrangements for Abyei,
Убедить Республику Судан выполнить все прошлые соглашения и обязательства, которые она добровольно приняла на себя в отношении создания временных механизмов обеспечения безопасности в Абьее,
their enforcement capacity in Namibia, in compliance with regional and international agreements and commitments.
их соблюдения в Намибии в соответствии с региональными и международными соглашениями и обязательствами.
impediments encountered in implementing the agreements and commitments reached at the International Conference on Financing for Development,
возникших в связи с выполнением соглашений и обязательств, достигнутых на Международной конференции по финансированию развития,
In addition, there is growing emphasis on full compliance by all States with their obligations under existing treaties, agreements and commitments, as well as growing realization of the importance of responding to non-compliance
Кроме того, повышенное внимание уделяется полному выполнению всеми государствами своих обязанностей по действующим договорам, соглашениям и обязательствам, и растет осознание важности реагирования на случаи несоблюдения
The Conference requested the Secretary-General to provide-- with collaboration from the secretariats of the major institutional stakeholders-- sustained follow-up within the United Nations system to the agreements and commitments reached at the Conference and to ensure effective secretariat support.
Конференция просила Генерального секретаря обеспечивать-- при содействии секретариатов основных институциональных участников-- устойчивые последующие меры в рамках системы Организации Объединенных Наций по осуществлению соглашений и обязательств, достигнутых на Конференции, и обеспечить эффективную секретариатскую поддержку.
This plan was developed within the framework of international and national agreements and commitments signed by the Government of Costa Rica on 7 April 2005(World Health Day) on the occasion of the founding of the National Alliance for Health
План был составлен в рамках международных и национальных договоренностей и обязательств, подписанных страной 7 апреля 2005 года во Всемирный день здравоохранения, когда был создан Национальный союз за здоровое
in other international regulations, agreements and commitments constitutes part of the training programmes for all military personnel in the German armed forces.
другим международным постановлениям, соглашениям и обязательствам является частью учебных программ для всех военнослужащих немецких вооруженных сил.
as well as bilateral and multilateral agreements and commitments.
также двусторон- них и многосторонних соглашений и обязательств.
the Bretton Woods institutions was vital in the follow-up to the major international conferences and other agreements and commitments contained in internationally negotiated instruments.
целью дальнейшего развития результатов, достигнутых на крупных международных конференциях, и осуществления других договоренностей и обязательств в рамках международных соглашений.
focus on monitoring and promotion of alliances for the implementation of agreements and commitments adopted by the Conference.
укрепление партнерских отношений в целях выполнения договоренностей и обязательств, принятых на данной Конференции.
Results: 95, Time: 0.0669

Agreements and commitments in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian