ALL THE CHANGES in Russian translation

[ɔːl ðə 'tʃeindʒiz]
[ɔːl ðə 'tʃeindʒiz]
все изменения
all changes
all amendments
all modifications
all developments
all alterations
with all revisions
all the improvements
all updates
все перемены
all the changes
всех изменений
all changes
all the modifications
всех изменениях
all changes
all developments
всеми изменениями
all changes
all the revisions
all the amendments

Examples of using All the changes in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We will coordinate in agreement with you all the changes( for example destinations,
Мы скоординируем в согласии с Вами все изменения( например, места назначения,
You can make all the changes you want to get the look you like for her.
Вы можете сделать все изменения, которые вы хотите, чтобы получить вид вы хотите для нее.
Shevtsova explains, despite all the changes of the 1990s, Russia still retains"the system of political power being personified by one individual, a system perpetuated in Russia for centuries.".
поясняет Лилия Шевцова, несмотря на все перемены 90- годов, в стране сохранилась" персонифицированная власть, которая воспроизводилась в России столетиями".
Some time ago I read an interesting idea- all the changes in the word happen through reformation,
В свое время я прочитал интересную мысль о том, что все изменения в мире происходили через реформацию,
but nevertheless all the changes previously spoken about are proceeding.
но тем не менее, все перемены, о которых говорилось раньше, успешно продвигаются.
To confi rm all the changes, select OKOK
Для подтверждения всех изменений выберите OKOK
With the help of chips, you can mark on the cards all the changes that occur during the game.
С помощью фишек можно отмечать на карточках все изменения, происходящие в процессе игры.
After making all the changes, close the template editing screen by clicking the"Undo" button on the toolbar.
После внесения всех изменений закройте экран редактирования шаблона щелкнув кнопку" Отменить" на панели инструментов.
Of all the changes to this Privacy Policy, we will notifythe top of this page.">
О всех изменениях в Политике конфиденциальности мы будем уведомлять,
it is best to log in order to apply all the changes.
файлов лучше всего перелогиниться, для того чтобы применились все изменения.
6 represent the impact of all the changes on the General Service PR the index differences are shown in columns 13 and 7.
6 является результатом всех изменений в расчете зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории общего обслуживания соответствующие индексы приводятся в колонках 13 и 7.
Well, with all the changes in your life, maybe it's time to reconsider what"back to life as usual" looks like.
НУ, со всеми изменениями в твоей жизни, может, это время пересмотреть, на что похоже" вернуться к обычной жизни.
In this section they will be able to get information about all the changes on the electronic boards in online.
В этом разделе они смогут получать данные обо всех изменениях на электронных досках в режиме он- лайн.
With all the changes that had occurred in the programme,
С учетом всех изменений, происшедших в рамках этой программы,
Version control systems keep track of all the changes, when they were made and by who.
Система контроля версий следит за всеми изменениями, когда они были сделаны и кем.
we constantly keep in touch with the client and inform him about all the changes in the process.
постоянно поддерживаем связь с клиентом и сообщаем ему обо всех изменениях в ходе процесса.
Serious scientific power is necessary to study and observe all the changes associated with the railroad construction.
Для изучения и наблюдения всех изменений, связанных со строительством железной дороги, нужны серьезные научные силы.
And listen, while we're on a break, what is with all the changes to the show?
Слушай, пока у нас перерыв, что это со всеми изменениями в шоу?
everywhere learn about all the changes in the foreign exchange market.
везде узнать обо всех изменениях валютном рынке.
For instance, the director informed the Committee that the ability to achieve organizational readiness by adopting all the changes that would be needed as a result of Umoja remained a challenge.
В частности, директор сообщил Комитету, что обеспечение готовности организации посредством проведения всех изменений, которые будут необходимы в связи с<< Умоджей>>, продолжает представлять собой трудную задачу.
Results: 138, Time: 0.0643

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian