уже действующим
existingalready operatingalready in force
уже работающие
already operatingalready workingуже функционируют
are already functioningalready operateare operationalalready in operationalready in placeare now functioningare already operational уже действующие
existingalready in forcealready in placealready operatingalready active уже действующих
existingalready in forcealready operatingalready in placealready operational уже работают
are already workingalready operateare workingare already employedhave already workalready runningare already functioninghave been working уже действуют
already existare already operatingalready in forceare already operationalare in placeare already in operationare in forcealready in placealready active
curtail the likelihood that the terrorist groups already operating in the Sahara and the Sahel would expand their reach into the Maghreb
снизит вероятность того, что террористические группировки, уже действующие в Сахаре и Сахели, расширят масштабы своей деятельности в Магрибеwill take over the management of the three heating plants already operating in the schools of Brătuleni,
теплоцентрали на биомассе и возьмет на себя управление тремя теплоцентралями, которые уже работают в школах сел Брэтулень,Already operating today(school year 2019/2020) are the kindergarten section
Которые учатся в школе, изучают немецкий, английский и один третий язык. На данный момент( учебный год 2019/ 2020) уже работает детский садchanges in mandates during their implementation were a matter of concern because of the Security Council's tendency to add a new interventionist mandate for a small portion of the troops involved in a peacekeeping operation already operating under a traditional mandate.
в мандаты во время их осуществления в связи с тенденцией в Совете Безопасности добавления нового интервенционного мандата для небольшой части войск, участвующих в операции по поддержанию мира, уже действующей по традиционному мандату.This initiative is being harmonized with the National Action Programme and linked into projects already operating in the field, which can thus become a vehicle for working on soil fertility issues at village level.
В настояще время эта инициатива согласуется с Национальной программой действий и увязывается с уже осуществляемыми в этой области проектами; таким образом, она может стать механизмом для рассмотрения проблем плодородности земель на сельском уровне.Based on the experience of pilots already operating in Pakistan and Thailand, it was envisaged that,
На основе опыта в рамках экспериментальных проектов, уже осуществляемых в Пакистане и Таиланде,The working group for technical issues, already operating in the Council, is going to present its vision in the nearest future.
При Совете по переходу на цифровое вещание уже работает рабочая группа по техническим вопросам, которая в ближайшее время представит свое видение процесса,by which it extended until 10 March 2005 the mandate of the advance mission already operating in the Sudan.
принял резолюцию 1574( 2004), в которой он продлил мандат передовой миссии, уже действующей в Судане, до 10 марта 2005 года.As a first step, within the authority of S/PRST/2003/16, I am augmenting the current small group of personnel already operating in the Sudan with the immediate deployment of additional support staff.
В качестве первого шага я, используя полномочия, вытекающие из документа S/ PRST/ 2003/ 16, увеличиваю численность уже действующей в Судане небольшой группы сотрудников за счет незамедлительного развертывания дополнительного вспомогательного персонала.international non-governmental organizations already operating in Mozambique or in the process of establishing a presence there,
международным неправительственным организациям, уже действующим в Мозамбике или находящимся на этапе развертывания в этой стране,organizational requirements are set for the authorization of day centres and residential centres, whether already operating or newly set up.
2000"( Декрет№ 308/ 2001), в которой излагаются минимальные структурные и организационные требования относительно разрешения на деятельность дневных центров и интернатов, которые уже функционируют или создаются.and TNCs already operating in the host country,
ТНК, уже действующие в их принимающей стране,Coop Pank wishes to differentiate from the banks already operating in that we do not neglect the rest of the clients, that is,
для бизнес- клиентов Coop Pank хочет отличаться от уже действующих банков тем, что мы ни о ком не забываем, и в равной степени уделяем внимание компаниям,other IOs and NGOs already operating in the country.
других международных организаций и НПО, уже действующих в стране.the United Nations agencies, funds and programmes already operating in the Sudan, as well as with bilateral donors
программами Организации Объединенных Наций, которые уже осуществляют деятельность в Судане, а также с двусторонними донорамиcommunication systems in developing countries and support for the continuation and strengthening of practical training programmes, such as those already operating under both public and private auspices throughout the developing world;
содействие продолжению и укреплению программ практической профессиональной подготовки, например тех, которые уже осуществляются под эгидой как государственных, так и частных учреждений в развивающихся странах;Self-driving trucks already operate in controlled environments like ports or mines.
Беспилотные грузовики уже работают на таких объектах с контролируемыми условиями, как порты и шахты.Space monitoring centers already operate in Samara State Aerospace University after academician S.P.
Центры космического мониторинга уже работают в Самарском государственном аэрокосмическом университете имени С. П.Right now three German cultural centers already operate in Russia.
Насегодняшний день вРоссии уже действует три немецких культурных центра.The Airline already operates its scheduled flights on the Aktau- Volgogradand Astana- Tomskair routes.
Уже действуют регулярные рейсы по направлению Актау- Волгоград и Астана- Томск.
Results: 46,
Time: 0.0693