APPLICATION OF PROVISIONS in Russian translation

[ˌæpli'keiʃn ɒv prə'viʒnz]
[ˌæpli'keiʃn ɒv prə'viʒnz]
применение положений
application of the provisions
implementation of the provisions
applying the provisions of
application of the regulations
to enforce the provisions
the applicability of the provisions of
invoking the provisions
use of the provisions
применения положений
application of the provisions
application of the provisions of
applying the provisions of
implementation of the provisions
use of the provisions
implementing the provisions
enforcement of the provisions
application of the regulations
применению положений
application of the provisions
the application of the provisions of
implementation of the provisions
apply the provisions of

Examples of using Application of provisions in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the Constitutional Court of Azerbaijan simultaneously with application of provisions of the Convention also started referring to the case-law formed by the European Court of Human Rights.
Конституционный Суд Азербайджанской Республики одновременно с применением положений Конвенции начал делать ссылки и на прецедентное право, формируемое Европейским Судом по правам человека.
Provide information the application of provisions prohibiting the use of evidence obtained under duress,
Представить информацию о применении положений, запрещающих использовать показания, полученные под физическим принуждением,
the second bracketed text, which sought to preserve the application of provisions on fraudulent transactions.
которая преследует цель обеспечить сохранение применения положений, касающихся мошеннических сделок.
even in the case of an immediate threat to the existence of the State, on the application of provisions of the Constitution concerning the right to life,
даже в случае существования непосредственной угрозы для существования государства, на применение положений Конституции, касающихся права на жизнь,
However, it is necessary to emphasize that the implementation of the European Arrest Warrant in the European Union restricts the application of provisions contained in bilateral agreements among its member states,
Вместе с тем необходимо подчеркнуть, что использование Европейского ордера на арест в Европейском союзе ограничивает применение положений, содержащихся в двусторонних соглашениях, между его государствами- членами,
of this recommendation do not permit the application of provisions of the law of the forum to third-party effectiveness or priority of a security right as
настоящей рекомендации, не допускают применения положений права государства суда к вопросам силы в отношении третьих сторон
especially in the case of reservations subordinating the application of provisions of a multilateral treaty to domestic law,
особенно в случае оговорок, подчиняющих применение положений многостороннего договора внутригосударственному праву в надежде,
should exclude the exercise of that right of set-off from the application of provisions on stay and suspension of actions against the debtor
должно исключать осуществление такого права на взаимозачет из сферы применения положений о моратории и приостановлении процессуальных действий против должника
especially in the case of reservations subordinating the application of provisions of a multilateral treaty to domestic law,
особенно в случаях оговорок, подчиняющих применение положений многостороннего договора внутреннему праву,
Discipline Unit and OIOS, and the application of provisions of the recently approved revised model memorandum of understanding between the Secretariat
УСВН, и порядок применения положений недавно утвержденного пересмотренного типового меморандума о договоренности между Секретариатом
on the understanding that such agreement could not exclude the application of provisions dealing with the rights of the assignee.
при том понимании, что такое соглашение не может исключать применение положений, касающихся прав цессионария.
Protection of witnesses is possible also through the application of provisions under which the transcripts of the testimonies of witnesses may, if so decided by the panel,
Защита свидетелей может также обеспечиваться путем применения положений, предусматривающих возможность зачитывания по постановлению коллегии протокола свидетельских показаний,
representation of persons in connection with any claims relating to the application of provisions of the Convention on the Contract for International Carriage of Goods by Road/CMR/; Refusal of an
представительство лиц по претензиям, связанным с применением условий Конвенции о договоре международной дорожной перевозки грузов( КДПГ- CMR);
it was said that the draft convention appeared to be a technical one that was meant to facilitate the application of provisions that were derived from other international instruments and in domestic law.
было указано, что, как представляется, проект конвенции является по своему характеру техническим документом, предназначенным для облегчения применения положений, которые содержатся в других международных документах и во внутреннем законодательстве.
amendments, and application of provisions mutatis mutandis.
поправки и применение положений mutatis mutandis.
abolition of life sentences for minors; and application of provisions mainly intended for adults to young offenders under the age of 18,
отмена пожизненного заключения для несовершеннолетних и применение положений, предназначенных в основном для взрослых правонарушителей, по отношению к молодым людям,
as well as application of provisions of Article 34 of the Law of Ukraine“On Air Protection” in terms of lack of special law to determine the procedure
а также применения положений статьи 34 Закона Украины« Об охране атмосферного воздуха» в разрезе отсутствия специального закона об определении порядка
of the treaty between itself and the author of the reservation, purported to exclude,">in its relations with the author of the reservation, the application of provisions of the treaty to which the reservation did not relate.
выражают намерение исключить, в своих отношениях с автором оговорки, применение положений договора, к которым оговорка не относится.
disputes arising from the application of provisions on pensions and compensation for death of employees of the State,
возникающих в результате применения положений о пенсиях и компенсации за смерть государственных служащих,
The procurement regulations need to build procedural safeguards to mitigate the risks of discriminatory practices in applications of provisions on correction and quantification of minor deviations and errors and oversights,
В подзаконных актах о закупках необходимо предусмотреть процессуальные гарантии для уменьшения риска дискриминационных видов практики при применении положений об исправлении и количественной оценке незначительных отклонений,
Results: 49, Time: 0.0559

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian