ARE NOT MISSING in Russian translation

[ɑːr nɒt 'misiŋ]
[ɑːr nɒt 'misiŋ]
не пропустим
are not missing
wouldn't miss
won't miss
не пропали
are not missing
did not disappear
aren't gone
had not gone
не упускаем
не хватает
miss
not enough
need
short
are scarce
insufficient
to lack
never enough
have no
a shortage
не теряешь
don't waste
are not losing
are not missing
are not wasting
don't lose
не потеряем
will not lose
don't lose
are not gonna lose
couldn't lose
не пропускаешь
are not missing
не пропустили
didn't miss
haven't missed
wouldn't miss
was not allowed
are not missing
they wouldn't let
won't miss
не пропустишь
not miss

Examples of using Are not missing in English and their translations into Russian

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Trust me, you're not missing anything.
Поверь мне, ты ничего не упускаешь.
You're not missing anything.
Ты ничего не упускаешь.
You're not missing anything.
Вы ничего не потеряли.
Miss Blankenship, you're not missing anything.
Мисс Бланкеншип, вы ничего не теряете.
Y-you sure you're not missing a decimal point?
Ты точно нигде запятую не пропустил?
And they're not missing you.
И они не скучают по тебе.
We're not missing anything at home.
Мы нисколько не скучаем по дому.
You're not missing much.
Вы немного пропускаете.
The progressive titles are not missing either and they include Dream Wheel,
Прогрессивные названий не хватает, и они включают в себя колесо мечты,
Progressive jackpots are not missing either and you will find examples like Dream Wheel,
Прогрессивный джек-пот не хватает, и вы найдете примеры, как колесо сне, расплавленный деньжата
Oh, I promise, mom, you're not missing anything, unless you think Amy chua trying to convince headmistress queller to grade her kids more harshly is exciting.
О, я обещаю, мама, ты ничего не пропускаешь, если ты заинтересована в том, как Эми Чуа пытается убедить директора Квэллер наградить ее детей.
cultural interest rates in the range of our hotels in Dresden are not missing.
культурные процентные ставки в диапазоне от наших отелей в Дрездене не хватает.
Many winemakers tend to harvest early to the berries are not missing the necessary acidity,
Многие виноделы стремятся собрать урожай рано, чтобы в ягодах не пропала необходимая кислотность,
The progressive jackpots are not missing here either, so you will get a chance to win
Прогрессивные Джек-поты здесь не хватает, так что вы получите шанс выиграть один играя в одну из десяти игр( денежных мешков,
be far more interesting; this is actually a'fairy tale'- people are not missing, neither are jellyfish, even though a man is the biggest threat to the survival of these species.
история Млета была бы гораздо интереснее; это на самом деле« сказка»- людей не хватает, ни медуз, хотя человек является самой большой угрозой выживанию этих видов.
It's not missing.
Они не пропали.
The money, it's not missing.
Эти деньги, они не пропали.
Is the mission, that ain't missing, which is lifting up His name.
Является ли миссия, что не хватает, который возвел имя.
Plus, I knew you weren't missing lunch… not without a good excuse, right?
Плюс ты не пропускаешь ланч… без веской причины, да?
They aren't missing.
Они не пропали.
Results: 46, Time: 0.086

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian