ARE UNSUITABLE in Russian translation

[ɑːr ʌn'suːtəbl]
[ɑːr ʌn'suːtəbl]
непригодны
are unsuitable
unfit
are not suitable
unsuited
не подходят
are not suitable
do not fit
are not appropriate
don't suit
are not suited
unsuitable
don't match
are not fit
don't go
do not come
не пригодны
are not suitable
are unsuitable
did not fit
are unfit
are not fit
are not appropriate
were not suited
неприемлемы
are unacceptable
are not acceptable
are inadmissible
were inappropriate
unsustainable
малопригодны

Examples of using Are unsuitable in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
If oceanic conditions are unsuitable, seabirds will emigrate to more productive areas,
Если в каком-либо регионе условия недостаточные, птицы перемещаются в районы с более благоприятными условиями,
the Board recommended that UNHCR issue updated guidance to clarify the circumstances in which implementing partner agreements are unsuitable and commercial procurement may be more appropriate.
рекомендовала УВКБ издать обновленные указания, чтобы прояснить, в каких обстоятельствах соглашения с партнерами- исполнителями нецелесообразны и предпочтение следует отдавать закупкам на коммерческой основе.
The Board recommends that UNHCR issues renewed guidance to clarify the circumstances in which implementing partner agreements are unsuitable and commercial procurement may be more appropriate.
Комиссия рекомендует УВКБ издать обновленные указания, чтобы прояснить, в каких обстоятельствах соглашения с партнерами- исполнителями нецелесообразны и предпочтительными могут быть закупки на коммерческой основе.
Most problems in porting 32-bit applications to 64-bit systems relate to the use of such types as int and long, which are unsuitable for working with pointers
Наибольшее число проблем при переносе 32- битных приложений на 64- битные системы связанно с использованием неподходящих для работы с указателями
There is a need to counter the provision of'over-regulated' or'over-engineered' solutions that are unsuitable for developing countries due,
Нужно противодействовать продвижению" чрезмерно зарегулированных" и" чрезмерно техничных" решений, которые непригодны для развивающихся стран,
designed for use with natural gas, are unsuitable: their lower viscosity means they will not cling to surfaces as effectively
разработанные для использования с природным газом, непригодны: из-за их низкой вязкости они плохо удерживаются на поверхностях и легко сдуваются с
It also prohibited some types of work that are unsuitable for pregnant women;
В нем также запрещены некоторые виды работ, которые не подходят для беременных женщин,
There is a need to counter the provision of'over-regulated' or'over-engineered' solutions that are unsuitable for developing countries due,
Нужно отказываться от" чрезмерно зарегулированных" или" чрезмерно техничных" решений, которые непригодны для развивающихся стран,
the user should not select a packaging without checking that the substance is compatible with the packaging material selected e.g. most fluorides are unsuitable for glass receptacles.
поэтому перед выбором тары пользователю следует проверить совместимость вещества с выбранным упаковочным материалом например, для большинства фторидов стеклянные сосуды непригодны.
only considered when all other alternatives are found to be unavailable or are unsuitable.
имеющих детей раннего возраста, и рассматривать такой вариант только тогда, когда выясняется, что все другие варианты либо отсутствуют, либо непригодны.
marginal lands that are unsuitable for food production with non-edible biofuel crops would not compete directly with current food production
малопродуктивных землях, не пригодных для выращивания продовольствия, непродовольственных биотопливных культур не приведет к возникновению прямой конкуренции с существующим производством продовольствия
sub-humid lands that are unsuitable for food production would not compete directly with food production
субгумидных землях, непригодных для производства продовольствия, не будет напрямую конкурировать с производством продовольствия
20 tonnes annually) are unsuitable for use as gemstones and known as bort,
20000 кг в год), непригодно для использования в качестве драгоценных камней
It is not possible to list all applications that are unsuitable for, Hopefully this list of things not to do,
Невозможно перечислить все приложения, которые не подходят для, Надеемся, что этот список вещей не делать, Это было достаточно,
at the use of words which are unsuitable to relations between sovereign states.
и выражений, которые недопустимы в отношениях между суверенными государствами.
police alike sometimes fall back into old patterns of behaviour that are unsuitable to a civilian force respectful of people's rights and at the service of the community.
равно как и полицейские, порой возвращаются к прежним методам, которые являются неподобающими для гражданских сил, находящихся на службе общины и уважающих права человека.
eat for five days; or when they are unsuitable for breeding or unwanted for some other reason.
неспособности есть дольше пяти дней) или когда они не подходят для дальнейшего разведения или по другим причинам.
The Committee agrees that there may be particular merit in using retired staff, on an exceptional and short-term basis, after having ascertained that all other options are unsuitable, particularly in relation to field mission service,
Комитет согласен, что после того, как установлено, что все другие варианты неприемлемы, появляется, видимо, особый смысл в
The Committee agrees that there may be particular merit in using retired staff, on an exceptional and short-term basis, after having ascertained that all other options are unsuitable, particularly in relation to field mission service,
Комитет согласен, что после того, как установлено, что все другие варианты неприемлемы, появляется, видимо, особый смысл в
their mothers are then placed in Yahalom detention facility at Ben Gurion International Airport until their deportation, in small cells that are unsuitable for families without the possibility to contact their father
их матери помещаются в центр содержания под стражей" Яхалом" в международном аэропорту им. Бен- Гуриона в ожидании депортации в небольших камерах, не подходящих для содержания семей, без возможности связаться с их отцом
Results: 51, Time: 0.0662

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian