BASIS OF A CONTRACT in Russian translation

['beisis ɒv ə 'kɒntrækt]
['beisis ɒv ə 'kɒntrækt]
основании договора
basis of a contract
basis of the agreement
the basis of the treaty
ground of contract
contractual basis
virtue of a contract
основе договора
the basis of the treaty
basis of a contract
contractual basis
основе контракта
the basis of a contract
the bases of contract

Examples of using Basis of a contract in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the funds provided by UNOPS for such purchases shall be released only on the basis of a contract between UNOPS and the organization or entity concerned.
структурами, средства, выделенные ЮНОПС на цели таких закупок, перечисляются только на основе договора между ЮНОПС и соответствующей организацией или структурой.
The ability to keep in touch abroad home operator provides on the basis of a contract with a foreign provider- which is why the domestic mobile phone SIM card is not connected to each foreign network.
Возможность сохранить связь за границей домашний оператор обеспечивает на основании договора с иностранным провайдером- именно поэтому телефон с отечественной сим- картой подключается не к каждой зарубежной сети.
the claim of mortgagee remains unsatisfied, the lender is entitled to decide on foreclose on the mortgage by settlement out of court on the basis of a contract.
требование ипотекодержателя остается без удовлетворения, кредитор вправе принять решение об обращении взыскания на предмет ипотеки путем внесудебного урегулирования на основании договора.
an American company, on the basis of a contract originally concluded with the borrower.
требования,- предъявил иск американской компании- ответчику на основании договора, ранее заключенного между ней и заемщиком.
initiative of the Customer, inclusive of the research conducted on the basis of a contract, as well as other sources of information.
также результаты изучения рынка, проведенного по инициативе заказчика, в том числе на основании договора, иные источники информации.
They are free to assert their rights and obligations on the basis of a contract(loans against immovable property
Мужчины и женщины свободны в установлении на основе договоров( займов,
Men and women are free to assert their rights and obligations on the basis of a contract(loans against immovable property
Мужчины и женщины свободны в установлении на основе договоров( ссуды, другие формы финансовых кредитов)
The EHIF financed 13.3 thousand birth instead of the 13. birth planned in the budget in 2014 69 of these on the basis of a contract for buying out waiting lists.
Вместо запланированных в бюджете 13, 8 тысяч родов больничная касса финансировала в 2014 году 13. 3 тысячи родов из них 69 на основании договоров о выкупе очереди на лечение.
The test results then formed the basis of a contract for deploying the solutions into production;
В дальнейшем результаты тестирования были основанием для договора на внедрение решений в продуктивную систему,
the Republic of Croatia, who are paid for this work on the basis of a contract for services.
которые получают плату за свою работу на основе договоров об оказании соответствующих услуг.
It must request a new assessment by a notified body of Community, or on the basis of a contract between the manufacturer, l'organismo britannico e quello europeo,
Он должен запросить новую оценку уполномоченным органом по сообщество, или на основании договора между производителем, Британских и европейских тела, просить о передаче документации
Data portability: If you have provided us with data on the basis of a contract or your consent, and as long as there are legal grounds,
Допустимость передачи данных: если Вы предоставили нам данные на основе договора или Вашего согласия, Вы можете, при наличии правовых условий,
regional track to enable- on the basis of a contract and at a price agreed according to a special regulation(the law No. 18/1996 Z.z.-on prices)- operating the transport on the track to the carrier that has a licence.
регионального значения разрешать- на основе договора и по ценам, согласованным на основании специальных правил( закон№ 18/ 1996 Z. z. о ценообразовании)- осуществление перевозок по железнодорожным путям перевозчиком, у которого есть соответствующая лицензия.
Angola who had entered the country on the basis of a contract with the Government of the former GDR could remain, provided that he
Анголы, прибывшее в страну на основе контракта, заключенного с правительством бывшей ГДР, может остаться в стране при том условии,
other government agencies on the basis of a contract with the client and are able not only to formalize the ordinary cargo,
другими государственными органами на основании договора с клиентом и умеют не только оформить обычный груз, заполнить таможенную декларацию,
These benefits are paid to families in which the wife is employed on the basis of a contract of employment in an enterprise,
Вышеуказанные пособия вправе получать семьи, в которых женщина работает по найму, в соответствии с трудовым договором на предприятиях, в учрежденияхв Фонд социальной защиты населения.">
responding to the request of the Permanent Mission of Kuwait to the United Nations in which it had sought the advice of the Committee as to whether the export of ammunition for M84 tanks from the Federal Republic of Yugoslavia to the Ministry of Defence of Kuwait, on the basis of a contract concluded in 1989,
просьбу Постоянного представительства Кувейта при Организации Объединенных Наций, запросившего мнение Комитета о том, будет ли экспорт боеприпасов для танков М84 из Союзной Республики Югославии для министерства обороны Кувейта на основе контракта, заключенного в 1989 году,
Both laws provide for long-term, on the basis of a contract cooperation between the State and business.
Оба закона предусматривают возможность долгосрочного, на основе контракта, сотрудничества государства и бизнеса.
Foreigners are set off to higher educational establishments on interview results and on the basis of a contract.
Иностранные граждане зачисляются в высшие учебные заведения по результатам собеседования и на основании заключенного договора.
In practice, the right to rest extends to all citizens working on the basis of a contract of employment.
На практике право на отдых распространяется на граждан, работающих на основании трудового договора.
Results: 2691, Time: 0.0832

Basis of a contract in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian