BE EXTREMELY USEFUL in Russian translation

[biː ik'striːmli 'juːsfəl]
[biː ik'striːmli 'juːsfəl]
быть чрезвычайно полезными
be extremely useful
be extremely beneficial
оказаться чрезвычайно полезными
be extremely useful
оказаться крайне полезным
быть весьма полезны
be very useful
be extremely useful
быть исключительно полезным
оказаться исключительно полезными
быть крайне полезной
быть чрезвычайно полезным
be very beneficial
be extremely beneficial
be extremely useful
be extremely helpful

Examples of using Be extremely useful in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the draft articles would undoubtedly be extremely useful.
проект статей будет, несомненно, чрезвычайно полезным.
creating a collection using the direct membership method can be extremely useful.
создание коллекции при помощи метода непосредственного членства может быть очень полезным.
financial crisis prevention, areas in which the United Nations could be extremely useful.
где Организация Объединенных Наций могла бы сыграть чрезвычайно полезную роль.
This discussion would be extremely useful if we want to strengthen the effectiveness of the United Nations with respect to the challenges that humankind faces, particularly in the
Такие дискуссии могли бы быть чрезвычайно полезными, если мы действительно намерены повысить эффективность деятельности Организации Объединенных Наций в плане реагирования на вызовы,
Serosurveillance- serosurveys conducted routinely or periodically Although serosurveys can be extremely useful in certain situations,
Хотя серологические выборочные обследования могут быть чрезвычайно полезными в определенных ситуациях,
Here, for example, a funny remark from the article:"In the past it has been shown that nano-scale membrane pores can potentially be extremely useful monomolecular biosensors"
Вот, например, забавная ремарка из статьи:« В прошлом было показано, что наноразмерные мембранные поры потенциально могут оказаться исключительно полезными мономолекулярными биосенсорами»
not only they can be extremely useful if you want to lose weight,
культуры с древнейших времен, и не только они могут быть чрезвычайно полезным, если вы хотите похудеть,
Considering the lack of common understanding of the process of formation of customary international law, practical recommendations by the Commission would be extremely useful to national law enforcement agents
Ввиду отсутствия общего понимания процесса формирования международного обычного права практические рекомендации Комиссии окажутся крайне полезны для национальных сотрудников правоохранительных органов
reflections currently underway in the respective capitals of member States on their positions will be extremely useful to our efforts to be made early next year to bridge the remaining gaps.
проходящие сейчас в соответствующих столицах государств- членов разбирательства и размышления относительно их позиций окажутся крайне полезными для тех усилий, какие нам надо будет предпринять в начале следующего года, чтобы преодолеть сохраняющиеся разрывы.
A stand-alone guide on registration could be extremely useful to States that are interested in improving
Самостоятельное руководство по регистрации может оказаться чрезвычайно полезным для государств, которые заинтересованы в улучшении
the Convention could be extremely useful as a vehicle for mutual legal assistance or extradition.
данная Конвенция может оказаться крайне полезной для оказания взаимной правовой помощи или выдачи преступников.
since the experience gained from other topics had shown that such an approach could be extremely useful for the development and acceleration of work.
полученный в ходе работы по другим темам, показал, что такой подход может быть весьма полезным для усовершенствования и ускорения работы.
concentrated point of origin. This may be extremely useful to the environmental investigator when attempting to locate a concentrated chemical sample point.
что может быть весьма полезным для следователя, расследующего экологическое преступление, в процессе определения местонахождения контрольной точки концентрированного химического вещества.
they could be extremely useful in preventing a possible arms race in space.
то они могли бы оказаться крайне полезными в предотвращении возможной гонки вооружений в космосе.
reporting by commercial banks would thus be extremely useful to the Central African Banking Commission(COBAC) in finalizing the new accounting standards
по вопросам учета и отчетности в коммерческих банках будет крайне полезно для Центральноафриканской банковской комиссии в выработке новых стандартов учета
On-site visits would be extremely useful, enabling the Committee to verify on the spot whether the information it possessed on the risk of ethnic cleansing
Поездки на место событий могли бы быть очень полезны, поскольку Комитет мог бы проверить на месте обоснованность имеющейся в его распоряжении информации,
Such a text should be extremely useful in the general efforts to combat international terrorism because of the concrete measures it provided for and its appeal to
Этот документ служил бы весьма полезным подспорьем в общей борьбе против международного терроризма в связи с предусматриваемыми в нем конкретными мерами
which might seem bizarre but which will be extremely useful in what follows(when it is our turn to be"flat," confined to three dimensions while someone is trying to show us objects in his 4-dimensional world…).
который может показаться вам странным, но впоследствии окажется очень полезным( когда наступит наша очередь быть“ плоскими”-- заключенными в трехмерное пространство-- в то время, как кто-то избранный попытается показать нам объекты в четырехмерном мире…).
The International Conference on Financing for Development would be extremely useful if it contributed to the solution of development finance problems and the implementation of the commitments
Проведение Международной конференции по финансированию развития окажется весьма полезным в том случае, если эта конференция будет способствовать решению проблем финансирования развития
Second, regional initiatives could be extremely useful to prompt new accessions to the Ottawa Convention, particularly on the part of States that have cited regional situations or tensions as grounds for not signing it.
Во-вторых, для того чтобы стимулировать новые присоединения к оттавской Конвенции, и в частности со стороны тех, кто в качестве предлогов для ее неподписания ссылается на региональные ситуации или трения, крайне полезными могли бы оказаться региональные инициативы.
Results: 57, Time: 0.0768

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian