BEING THE CASE in Russian translation

['biːiŋ ðə keis]
['biːiŋ ðə keis]
если
when
where
if you
случае
case
event
instance
when
where
дело обстоит
was the case
things are
matter is

Examples of using Being the case in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Such being the case, how are we to save the millions of our subjects,
В таком случае, как мы можем спасти миллионы наших подданных,
That being the case, we need only to show determination in building a universal community marked by greater equanimity and balance.
В такой ситуации нам необходимо только проявить стремление к созданию всемирного сообщества, которое было бы более справедливым и сбалансированным.
This being the case, the fact that only one donkey was used in the test suggests that the findings are rather inconclusive.
В таком случае, тот факт, что только один осел был использован в тесте свидетельствует о том, что полученные результаты являются довольно неубедительными.
Such being the case, how are we to save the millions of our subjects,
В такой ситуации, как мы можем спасти миллионы наших подданных
This being the case, the German federal government should treat all technologies equally
В этом случае федеральное правительство Германии должно относиться ко всем технологиям одинаково
That being the case, the General Assembly may wish to defer taking a decision on the matter.
В этом случае Генеральная Ассамблея может пожелать отложить принятие решения по данному вопросу.
The first myth being the case of missing persons,
первый миф касается лиц, пропавших без вести,
That being the case, participating in the IB Diploma Programme provides an advantage because of its rigorous academics.
В этом случае IB Diploma Programme( обучение по программе международного бакалавриата) дает преимущество благодаря согласованной учебной программе.
Unfortunately, not all email programs are able to show the sender's address correctly, and this being the case, the fake address will be left unnoticed.
К сожалению, не все почтовые программы могут корректно показать адрес отправителя, и в этом случае поддельный адрес может остаться незамеченным.
this also being the case when ADR has not yet been implemented.
также верно для тех случаев, когда еще не применяются положения ДОПОГ.
That being the case, the Advisory Committee is of the view that in order to understand fully the genesis of the proposals, the report of the high-level independent experts
Консультативный комитет считает, что если это так, то для более полного понимания истоков этих предложений ему необходимо было бы представить
That being the case, it is incumbent upon the Secretariat to submit,
Если это действительно так, то Секретариату надлежит без
so this being the case you could continue consulting between now and 10 a.m. tomorrow morning.
я подчинюсь вашему решению, и в этом случае вы могли бы продолжить консультации с настоящего момента до 10 час. 00 мин. завтра утром.
That being the case, why was the United Kingdom Government not considering dropping those measures in the framework of the process currently taking place,
Если это так, то почему бы правительству Соединенного Королевства не рассмотреть вопрос о перенесении этих мер в рамки осуществляющегося в настоящее время процесса,
less climate damaging alternatives are not available, which is far from being the case in Romania these days.
если экологически чистые или менее вредные для климата альтернативы невозможны, что в случае с сегодняшней Румынией далеко не так.
That being the case, the events of that year did not have a deleterious effect on GENCON's bunker trading business
Если это так, то события в этом году не оказали отрицательного воздействия на бункерную торговлю компании" ДЖЕНКОН",
This being the case, the Advisory Committee would have inquired,
В этих обстоятельствах Консультативный комитет, если бы к нему обратились за консультацией,
This being the case, the need to support countries,
Поэтому потребности, связанные с поддержкой стран,
This being the case-- and there is every likelihood that it will continue to be so for decades to come-- one way to remedy the situation would be to enhance the legitimacy, equitability and effectiveness of the Council by adding new permanent members.
В данной ситуации, которая имеет все шансы оставаться такой еще многие десятилетия, единственным способом исправить ее было бы повышение легитимности, равномерности состава и эффективности работы Совета за счет добавления новых мест постоянных членов.
one being the case of a priest in Scotland,
случая, одним из которых был случай со священником в Шотландии,
Results: 71, Time: 0.0731

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian