BINDING NATURE in Russian translation

['baindiŋ 'neitʃər]
['baindiŋ 'neitʃər]
обязательный характер
mandatory
compulsory
obligatory
the obligatory nature
binding
binding nature
обязательность
compulsory
obligation
mandatory
commitment
binding nature
are binding
obligatoriness
обязывающего характера
binding nature
binding character
обязательного характера
mandatory
compulsory
obligatory
the obligatory nature
binding
binding nature
обязательном характере
mandatory
compulsory
obligatory
the obligatory nature
binding
binding nature
обязательности
compulsory
obligation
mandatory
commitment
binding nature
are binding
obligatoriness
обязательным характером
mandatory
compulsory
obligatory
the obligatory nature
binding
binding nature
обязывающий характер
binding
связывающий характер
binding
императивного характера
of a peremptory character
of the peremptory nature
binding
of a mandatory nature
binding nature
imperative nature

Examples of using Binding nature in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Citizens' right to rely on the binding nature of final decision is protected by the legal confidence principle in the Constitution
Право граждан основываться на обязательном характере окончательного решения защищается принципом уважения юридических требований,
Some authors, who tend to be consensualists reject the binding nature of such acts,
Некоторые авторы, склоняющиеся к консенсуализму, отвергают обязательный характер таких актов, делая вывод о том,
With respect to the binding nature of decisions adopted by consensus,
В отношении обязательного характера решений, принятых путем консенсуса,
That wording disregarded the issue of the politically binding nature which some agreements might have.
Данная формулировка исключает вопрос о возможном обязательном характере некоторых соглашений с политической точки зрения.
Because of its legally binding nature, the realization of the right to adequate food is not merely a promise to be met through charity.
В силу своей юридической обязательности реализация права на достаточное питание не ограничивается простым обещанием, выполняемым через благотворительность.
including those which establish the binding nature of Security Council resolutions for Member States,
в том числе те, которые устанавливают обязательный характер резолюций Совета Безопасности ООН для государств- участников,
A distinction should be made between the direct effect of provisions of international law and the binding nature of provisions of international treaties.
Между прямым действием положений международного права и обязательным характером положений международных договоров следует проводить различие.
Increasing the binding nature of the web of international laws,
Упрочение обязательного характера сети международных законов,
which implied that provisions on the binding nature of human rights instruments would have an adverse effect on domestic legislation.
в соответствии с которым принятие положений об обязательном характере договоров по правам человека окажет отрицательное воздействие на внутреннее законодательство.
The public nature of a unilateral statement is therefore not decisive as to its binding nature.
Публичный характер одностороннего заявления в связи с этим не имеет решающего значения в вопросе его обязательности.
The binding nature of international norms,
Обязательный характер международных норм,
to strengthen its universal and binding nature, however, more States must participate in its codification and implementation.
в целях укрепления универсального и обязательного характера этого права необходимо, чтобы все большее число государств принимали участие в его кодификации и применении.
It was also said that a distinction ought to be made between binding nature of an agreement to submit disputes to an online dispute resolution process,
Было также указано на необходимость проведения разграничения между обязательным характером договоренности относительно передачи споров на урегулирование в режиме онлайн
The International Court of Justice has also recognized the binding nature of such acts,
Международный Суд также признает обязывающий характер таких актов, даже если он ссылается на какой-то конкретный их вид,
it in no way undermines the final and binding nature of the Commission's conclusions.
это никоим образом не подрывает окончательность и обязательный характер выводов Комиссии.
The binding nature of the decisions of the Security Council, as determined by the Charter, only highlights this importance.
Еще в большей степени это подчеркивается обязательным характером решений Совета Безопасности, который определен в Уставе.
the only area of change would be the binding nature of the arbitration.
единственное изменение будет касаться обязательного характера арбитража.
the 1969 Vienna Convention, the pacta sunt servanda rule governs or underlies the binding nature of the treaty.
это отражено в статье 26 Венской конвенции 1969 года, обязывающий характер договора регулируется нормой pacta sunt servanda или основывается на ней.
The recent World Conference in Vienna ratified the universal and binding nature of respect for human rights.
Недавно проходившая в Вене Всемирная конференция подтвердила всеобщий и обязательный характер соблюдения прав человека.
Several delegations voiced their concerns with regard to the binding nature of the proposed World Charter of Local Self-Government.
Несколько делегаций заявили о своей обеспокоенности в отношении обязательного характера предлагаемой всемирной хартии местного самоуправления.
Results: 170, Time: 0.081

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian