BUSINESS INTERRUPTION in Russian translation

['biznəs ˌintə'rʌpʃn]
['biznəs ˌintə'rʌpʃn]
прекращения хозяйственной деятельности
business interruption
в нарушения хозяйственной деятельности
business interruption
прерывание бизнеса
business interruption
прерывания коммерческой деятельности
business interruption
перерыва в бизнесе
от прерывания хозяйственной деятельности
business interruption
перерыв в деятельности
прекращения хозяйственной

Examples of using Business interruption in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
makes no claim for business interruption.
претензии по поводу прерывания деловой деятельности не подает.
KNPC has used this gross figure as the basis for calculating its claim for business interruption losses.
Эту примерную сумму КНПК использовала в качестве основы для расчета потерь в ее претензии в связи с прекращением хозяйственной деятельности.
expenses been used in the calculation, KNPC's business interruption claim would have been reduced by a corresponding amount.
более крупной суммы расходов, потери, указанные КНПК в ее претензии в связи с прекращением хозяйственной деятельности, уменьшились бы на соответствующую сумму.
The Panel finds that the amount of depreciation taken by KNPC during the claim period caused an artificial increase in its claim for business interruption losses.
Группа считает, что сумма амортизационных отчислений, учтенных КНПК за период претензии, вызвала искусственное завышение заявленных потерь от прекращения хозяйственной деятельности.
damages resulting from lost data or business interruption.
причиненный утерей данных или перерывом в производственной деятельности.
or due to business interruption.
убытки в следствие приостановления деловой деятельности.
lost data or business interruption.
потери данных или перерыва в производственной деятельности.
cost of procuring substitute products or business interruption.
стоимость альтернативного продукта или потери от прерывания деятельности.
amended claims are the result of SAT's decision to abandon the loss of profits approach to business loss valuation in favor of a business interruption approach.
измененной претензиями вызвано решением" САТ" вместо методики" упущенной выгоды" использовать при оценке коммерческих потерь методику" нарушение хозяйственной деятельности.
in the amended claim much of these costs were addressed in the context of the business interruption claim.
в измененной претензии многие из этих расходов рассматривались в контексте претензии в отношении нарушения хозяйственной деятельности.
detailing the methodology used in calculating the amount of the business interruption losses(and also covering the other aspects of the KNPC's claim, which are addressed in sections C, D, E, and F below);
раскрывающий методику расчета потерь от прекращения хозяйственной деятельности( и освещающий другие аспекты претензии КНПК, о которых говорится ниже в разделах С, D, Е и F);
thus the amount of the business interruption claimed was excessive and, to a degree, avoidable.
заявленные потери от прекращения хозяйственной деятельности завышены и в определенной степени их можно было избежать.
The capitalized portion of SAT's JO costs forms part of SAT's physical asset claim while the expensed portion of the JO costs forms part of SAT's business interruption claim.
Капитализированная часть затрат СП" САТ" составляет часть претензий" САТ" в отношении материального имущества, в то время как покрытая часть затрат СП составляет часть претензии" САТ" в отношении нарушения хозяйственной деятельности.
There is an interrelationship between the Panel's earlier findings on the amount of business interruption damage sustained by KPC as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the amount of business interruption damage now claimed by KNPC.
Существует определенная взаимосвязь между предыдущим заключением Группы о размере ущерба от прекращения хозяйственной деятельности, который был понесен КПК в результате вторжения Ирака и оккупации им Кувейта, и размерами ущерба от прекращения хозяйственной деятельности, который ныне истребует КНПК.
DSU(delay in start-up) and business interruption, Non-Vessel Operating Common Carrier(NVOCC),
DSU( задержка при запуске) и прерывание бизнеса, общий перевозчик без обслуживания( NVOCC),
The Panel finds that the MAB Refinery would have incurred KWD 29,484,000 more in operating expenses during the claim period than reflected in the claimant's calculation of its business interruption losses.
Группа считает, что вероятные эксплуатационные издержки на заводе МАБ в течение рассматриваемого периода на 29 484 000 кув. дин. превышают их сумму, указанную в проведенной заявителем калькуляции потерь от прекращения хозяйственной деятельности.
The Panel increased these purchase prices by KAFCO's average pre-invasion gross profit margin to obtain KAFCO's no-invasion selling prices to be used to calculate KAFCO's business interruption losses.
Увеличив приведенные в нем покупные цены на средний коэффициент валовой прибыли" КАФКО" в период до вторжения, Группа получила продажные цены" КАФКО" для вышеуказанного сценария, которые и должны использоваться при расчете ее потерь от прерывания хозяйственной деятельности.
loss of business, business interruption, or loss of business opportunity.
потерю бизнеса, прерывание бизнеса, или потери возможности для бизнеса..
loss of anticipated profits, business interruption, loss of use
на потерю ожидаемой прибыли, перерыв в производственной деятельности, утрату эксплуатационных качеств
construction, business interruption losses and losses of other types, we establish a team of qualified loss adjustment specialists in Ukraine.
связанных с перерывом в деятельности, мы организуем команду профессиональных специалистов по урегулированию убытков в Украине.
Results: 66, Time: 0.0574

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian