может служить образцом
could serve as a model
могут служить моделью
can serve as a modelmay serve as a model
могут послужить моделью
could serve as a model
могут служить примером
could serve as an examplecould serve as a modelcan be an examplemay serve as an example
может послужить примером
could serve as an examplecan serve as a model
может послужить моделью
could serve as a modelmay serve as a modelmay provide a model
может послужить образцом
could serve as a modelcould serve as an examplemay serve as a model
the great attention invested to the issue of migrant workers, which can serve as a model for other countries.
также большое внимание, уделяемое проблеме трудящихся- мигрантов, которое может послужить примером для других стран.Lastly, Panama believes that the experience gained in connection with the implementation of the Framework Treaty on Democratic Security in Central America as a confidence-building measure at the subregional level can serve as a model for other regions and subregions at the global level.
Наконец, Панама считает, что накопленный опыт осуществления Рамочного договора о демократической безопасности в Центральной Америке как меры укрепления доверия на субрегиональном уровне может служить образцом для других регионов и субрегионов на глобальном уровне.costing of a selected investment programme which can serve as a model in further programmatic exercises.
расчете стоимости избранной инвестиционной программы, которая может послужить моделью для дальнейшей работы.the settlement of this border dispute between Cameroon and Nigeria can serve as a model for West Africa.
урегулирование пограничного спора между Камеруном и Нигерией могло служить моделью для Западной Африки.This is a precedent-setting agreement, both for the vendor and the United Nations, and can serve as a model for future global airline agreements to leverage the air travel expenditures of the United Nations common system.
Это соглашение создает прецедент как для поставщика, так и для Организации Объединенных Наций и может использоваться в качестве образца для заключения будущих глобальных соглашений с авиакомпаниями в целях снижения расходов на авиапоездки в рамках общей системы Организации Объединенных Наций.thus this case can serve as a model for other institutions.
данный случай может являться примером для других учреждений.the simplified procedure can serve as a model for others; it could later be used as a benchmark for its eastern neighbours.
упрощенной процедуры сможет служить моделью для других, которая в дальнейшем может быть использована в качестве ориентира для восточных соседей Азербайджана.The objective of the Fund is to promote innovative communication projects in support of UNICEF programme goals that have a broad geographical impact and can serve as a model for other countries or regions.
Цель Фонда заключается в содействии реализации новаторских проектов в области коммуникации, осуществляемых в порядке оказания поддержки в реализации программных целей ЮНИСЕФ, имеющих широкий географический охват и способных служить примером для других стран или регионов.cooperation which even today, because of its effectiveness and its infrastructure, can serve as a model to other regions in the world.
которые даже сегодня в силу своей эффективности и инфраструктуры могут служить примером для других регионов мира.positive results of Central America's efforts can serve as a model to other small and poor countries in the hemisphere
положительные результаты усилий стран Центральной Америки могут послужить примером для других малых и бедных стран в нашем полушарииnational harmony in our country can serve as a model for use in other parts of the planet,
национального согласия в нашей стране может служить моделью для применения в других частях планеты,as well as the Agreement on the mutual reduction of their armed forces in the border area are of great importance and can serve as a model for the achievement of regional peace,
также Соглашение о взаимном сокращении вооруженных сил в районе границы имеют важное значение и могут служить моделью достижения регионального мира,This Action Plan could serve as a model for worldwide action.
Этот План действий может служить моделью для деятельности во всем мире.That example could serve as a model of cooperation between the United Nations and OSCE.
Этот пример может служить образцом сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ.The Regional Information Centre in Brussels could serve as a model in that regard. Those efforts could serve as a model for a multilateral mechanism.
Эти усилия могут послужить моделью для создания многостороннего механизма.Elements of the Fund that could serve as a model for mercury.
Элементы Фонда, которые могли бы служить моделью для механизма по ртути.The UNPREDEP experience could serve as a model for many future peace-keeping operations.
Опыт СПРООН мог бы служить моделью для многих будущих операций по поддержанию мира.This monitoring mechanism could serve as a model for other international criminal tribunals.
Этот механизм наблюдения может служить в качестве модели для других международных уголовных трибуналов.The innovative structure of ENVSEC could serve as a model for other regions.
Новаторская структура ОСБ могла бы послужить моделью для других регионов.
Results: 42,
Time: 0.09
Русский
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文