CAN SERVE AS A MODEL in Russian translation

[kæn s3ːv æz ə 'mɒdl]
[kæn s3ːv æz ə 'mɒdl]
может служить образцом
could serve as a model
могут служить моделью
can serve as a model
may serve as a model
могут послужить моделью
could serve as a model
могут служить примером
could serve as an example
could serve as a model
can be an example
may serve as an example
может послужить примером
could serve as an example
can serve as a model
может послужить моделью
could serve as a model
may serve as a model
may provide a model
может послужить образцом
could serve as a model
could serve as an example
may serve as a model

Examples of using Can serve as a model in English and their translations into Russian

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the great attention invested to the issue of migrant workers, which can serve as a model for other countries.
также большое внимание, уделяемое проблеме трудящихся- мигрантов, которое может послужить примером для других стран.
Lastly, Panama believes that the experience gained in connection with the implementation of the Framework Treaty on Democratic Security in Central America as a confidence-building measure at the subregional level can serve as a model for other regions and subregions at the global level.
Наконец, Панама считает, что накопленный опыт осуществления Рамочного договора о демократической безопасности в Центральной Америке как меры укрепления доверия на субрегиональном уровне может служить образцом для других регионов и субрегионов на глобальном уровне.
costing of a selected investment programme which can serve as a model in further programmatic exercises.
расчете стоимости избранной инвестиционной программы, которая может послужить моделью для дальнейшей работы.
the settlement of this border dispute between Cameroon and Nigeria can serve as a model for West Africa.
урегулирование пограничного спора между Камеруном и Нигерией могло служить моделью для Западной Африки.
This is a precedent-setting agreement, both for the vendor and the United Nations, and can serve as a model for future global airline agreements to leverage the air travel expenditures of the United Nations common system.
Это соглашение создает прецедент как для поставщика, так и для Организации Объединенных Наций и может использоваться в качестве образца для заключения будущих глобальных соглашений с авиакомпаниями в целях снижения расходов на авиапоездки в рамках общей системы Организации Объединенных Наций.
thus this case can serve as a model for other institutions.
данный случай может являться примером для других учреждений.
the simplified procedure can serve as a model for others; it could later be used as a benchmark for its eastern neighbours.
упрощенной процедуры сможет служить моделью для других, которая в дальнейшем может быть использована в качестве ориентира для восточных соседей Азербайджана.
The objective of the Fund is to promote innovative communication projects in support of UNICEF programme goals that have a broad geographical impact and can serve as a model for other countries or regions.
Цель Фонда заключается в содействии реализации новаторских проектов в области коммуникации, осуществляемых в порядке оказания поддержки в реализации программных целей ЮНИСЕФ, имеющих широкий географический охват и способных служить примером для других стран или регионов.
cooperation which even today, because of its effectiveness and its infrastructure, can serve as a model to other regions in the world.
которые даже сегодня в силу своей эффективности и инфраструктуры могут служить примером для других регионов мира.
positive results of Central America's efforts can serve as a model to other small and poor countries in the hemisphere
положительные результаты усилий стран Центральной Америки могут послужить примером для других малых и бедных стран в нашем полушарии
national harmony in our country can serve as a model for use in other parts of the planet,
национального согласия в нашей стране может служить моделью для применения в других частях планеты,
as well as the Agreement on the mutual reduction of their armed forces in the border area are of great importance and can serve as a model for the achievement of regional peace,
также Соглашение о взаимном сокращении вооруженных сил в районе границы имеют важное значение и могут служить моделью достижения регионального мира,
This Action Plan could serve as a model for worldwide action.
Этот План действий может служить моделью для деятельности во всем мире.
That example could serve as a model of cooperation between the United Nations and OSCE.
Этот пример может служить образцом сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и ОБСЕ.
The Regional Information Centre in Brussels could serve as a model in that regard.
Региональный информационный центр в Брюсселе может служить примером в этом отношении.
Those efforts could serve as a model for a multilateral mechanism.
Эти усилия могут послужить моделью для создания многостороннего механизма.
Elements of the Fund that could serve as a model for mercury.
Элементы Фонда, которые могли бы служить моделью для механизма по ртути.
The UNPREDEP experience could serve as a model for many future peace-keeping operations.
Опыт СПРООН мог бы служить моделью для многих будущих операций по поддержанию мира.
This monitoring mechanism could serve as a model for other international criminal tribunals.
Этот механизм наблюдения может служить в качестве модели для других международных уголовных трибуналов.
The innovative structure of ENVSEC could serve as a model for other regions.
Новаторская структура ОСБ могла бы послужить моделью для других регионов.
Results: 42, Time: 0.09

Can serve as a model in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Russian